Compare Translations for Philippians 1:17

17 the others proclaim Christ out of rivalry, not sincerely, seeking to cause [me] trouble in my imprisonment.
17 The former proclaim Christ out of rivalry, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
17 The others, now that I'm out of the picture, are merely greedy, hoping to get something out of it for themselves. Their motives are bad. They see me as their competition, and so the worse it goes for me, the better - they think - for them.
17 the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.
17 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
17 but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
17 Those others do not have pure motives as they preach about Christ. They preach with selfish ambition, not sincerely, intending to make my chains more painful to me.
17 the others proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but intending to increase my suffering in my imprisonment.
17 but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
17 But those are preaching Christ in a spirit of competition, not from their hearts, but with the purpose of giving me pain in my prison.
17 the others preach Christ because of their selfish ambition. They are insincere, hoping to cause me more pain while I'm in prison.
17 the others preach Christ because of their selfish ambition. They are insincere, hoping to cause me more pain while I'm in prison.
17 while the former announce the Messiah out of selfish ambition, with impure motives, supposing they can stir up trouble for me in prison.
17 but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds.
17 The others do not proclaim Christ sincerely, but from a spirit of selfish ambition; they think that they will make more trouble for me while I am in prison.
17 The others do not proclaim Christ sincerely, but from a spirit of selfish ambition; they think that they will make more trouble for me while I am in prison.
17 But the others are insincere. They tell the message about Christ out of selfish ambition in order to stir up trouble for me while I'm in prison.
17 but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
17 but the others out of charity, knowing that I am placed here for the defense of the gospel.
17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
17 The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, thinking to raise up affliction in my imprisonment.
17 But the others preach about Christ for selfish and wrong reasons, wanting to make trouble for me in prison.
17 But the others preach about Christ only to get ahead. They are not honest and true. They think they can stir up trouble for me while I am being held by chains.
17 the others proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but intending to increase my suffering in my imprisonment.
17 And some out of contention preach Christ not sincerely: supposing that they raise affliction to my bands.
17 the former proclaim Christ out of partisanship, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
17 the former proclaim Christ out of partisanship, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
17 οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.
17 but the other out of love, knowing that I am set for the defense of the Gospel.
17 but the other out of love, knowing that I am set for the defense of the Gospel.
17 The other parte of love because they se that I am set to defend the gospell.
17 quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
17 quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
17 But the other from love, knowing that I am set for the defense of the gospel.
17 but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
17 while the others proclaim Him from motives of rivalry, and insincerely, supposing that by this they are embittering my imprisonment.
17 But some of strife [Forsooth some of contention, or strife,] show Christ not cleanly, guessing them(selves) to raise tribulation to my bonds.
17 and the other out of love, having known that for defence of the good news I am set:

Philippians 1:17 Commentaries