2 Corinzi 6:13

13 Ora, per renderci il contraccambio (parlo come a figliuoli), allargate il cuore anche voi!

2 Corinzi 6:13 Meaning and Commentary

2 Corinthians 6:13

Now for a recompence in the same
That your love to me may answer mine to you; that as you have my heart, I may have yours, and the same room in your heart, as you have in mine. The Vulgate Latin version reads, "having the same recompence"; and the Arabic version renders it, "grant to me the same recompence"; and the Syriac version, "recompense to me my usuries that are with you"; that is, repay me with affection, let love be returned for love.

I speak as unto my children;
which relation subsisting between us requires mutual affection; for as a father should love his children, so children should love their father:

be ye also enlarged;
in your love to me, as I am to you; and then, as if he should say, you will bear with, and take in good part the following exhortation and advice.

2 Corinzi 6:13 In-Context

11 La nostra bocca vi ha parlato apertamente, o Corinzi; il nostro cuore s’è allargato.
12 Voi non siete allo stretto in noi, ma è il vostro cuore che si è ristretto.
13 Ora, per renderci il contraccambio (parlo come a figliuoli), allargate il cuore anche voi!
14 Non vi mettete con gl’infedeli sotto un giogo che non è per voi; perché qual comunanza v’è egli fra la giustizia e l’iniquità? O qual comunione fra la luce e le tenebre?
15 E quale armonia fra Cristo e Beliar? O che v’è di comune tra il fedele e l’infedele?
The Riveduta Bible is in the public domain.