Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Atti 27:38

Listen to Atti 27:38
38 E saziati che furono, alleggerirono la nave, gettando il frumento in mare.

Atti 27:38 Meaning and Commentary

Acts 27:38

And when they had eaten enough
] Were satisfied, having eaten a full meal:

they lightened the ship;
of its burden, that it might the better carry them to the shore, and that by the following method:

and cast out the wheat into the sea;
which seems to have been part of the ship's provision; or one part of their lading, which they brought from Egypt, and were carrying to Italy: they had cast out some of the goods of the ship before, and also the tackling of the ship, and now, last of all, the wheat; for what was eatable they reserved till last, not knowing to what extremity they might be reduced.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Atti 27:38 In-Context

36 E tutti, fatto animo, presero anch’essi del cibo.
37 Or eravamo sulla nave, fra tutti, dugentosettantasei persone.
38 E saziati che furono, alleggerirono la nave, gettando il frumento in mare.
39 Quando fu giorno, non riconoscevano il paese; ma scorsero una certa baia che aveva una spiaggia, e deliberarono, se fosse loro possibile, di spingervi la nave.
40 E staccate le àncore, le lasciarono andare in mare; sciolsero al tempo stesso i legami dei timoni, e alzato l’artimone al vento, traevano al lido.
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in