Ezechiele 27:28

28 Alle grida de’ tuoi piloti, i lidi tremeranno;

Ezechiele 27:28 Meaning and Commentary

Ezekiel 27:28

The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy
pilots.
] Or governors, as the Targum; and so the Vulgate Latin, and all the Oriental versions: the allegory of a ship wrecked is still continued: the sense is, that such should be the cry of the principal men of the city when it should be taken, that the noise of it would be heard upon the continent, and in the towns and villages belonging to Tyre, which would make the inhabitants of them tremble: or, at the sound of the cry of thy pilots the waves are moved,
or "tremble" F7; which beat very strong at the time of her fall into the sea.


FOOTNOTES:

F7 (twvrgm wvery) "commoti sunt fluctus jactni", Junius & Tremellius; "contremiscent fluctus", Piscator.

Ezechiele 27:28 In-Context

26 I tuoi rematori t’han menata nelle grandi acque; il vento d’oriente s’infrange nel cuore de’ mari.
27 Le tue ricchezze, i tuoi mercati, la tua mercanzia, i tuoi marinai, i tuoi piloti, i tuoi calafati, i tuoi negozianti, tutta la tua gente di guerra ch’è in te, e tutta la moltitudine ch’è in mezzo a te, cadranno nel cuore de’ mari, il giorno della tua rovina.
28 Alle grida de’ tuoi piloti, i lidi tremeranno;
29 e tutti quelli che maneggiano il remo, e i marinai e tutti i piloti del mare scenderanno dalle loro navi, e si terranno sulla terra ferma.
30 E faranno sentir la lor voce su di te; grideranno amaramente, si getteranno della polvere sul capo, si rotoleranno nella cenere.
The Riveduta Bible is in the public domain.