Compare Translations for Romans 9:22

Romans 9:22 BBE
What if God, desiring to let his wrath and his power be seen, for a long time put up with the vessels of wrath which were ready for destruction:
Read Romans 9 BBE  |  Read Romans 9:22 BBE in parallel  
Romans 9:22 KJV
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known , endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
Read Romans 9 KJV  |  Read Romans 9:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 9:22 NKJV
What if God, wanting to show His wrath and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath prepared for destruction,
Read Romans 9 NKJV  |  Read Romans 9:22 NKJV in parallel  
Romans 9:22 NRS
What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath that are made for destruction;
Read Romans 9 NRS  |  Read Romans 9:22 NRS in parallel  
Romans 9:22 RSV
What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience the vessels of wrath made for destruction,
Read Romans 9 RSV  |  Read Romans 9:22 RSV in parallel  
Romans 9:22 ASV
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
Read Romans 9 ASV  |  Read Romans 9:22 ASV in parallel  
Romans 9:22 CJB
Now what if God, even though he was quite willing to demonstrate his anger and make known his power, patiently put up with people who deserved punishment and were ripe for destruction?
Read Romans 9 CJB  |  Read Romans 9:22 CJB in parallel  
Romans 9:22 RHE
What if God, willing to shew his wrath and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath, fitted for destruction,
Read Romans 9 RHE  |  Read Romans 9:22 RHE in parallel  
Romans 9:22 ELB
Wenn aber Gott, willens, seinen Zorn zu erzeigen und seine Macht kundzutun, mit vieler Langmut ertragen hat die Gefäße des Zornes, die zubereitet sind zum Verderben, -
Read Romans 9 ELB  |  Read Romans 9:22 ELB in parallel  
Romans 9:22 ESV
What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
Read Romans 9 ESV  |  Read Romans 9:22 ESV in parallel  
Romans 9:22 GDB
Quanto meno se, volendo Iddio mostrar la sua ira, e far conoscere il suo potere, pure ha comportati con molta pazienza i vasi dell’ira, composti a perdizione?
Read Romans 9 GDB  |  Read Romans 9:22 GDB in parallel  
Romans 9:22 GW
If God wants to demonstrate his anger and reveal his power, he can do it. But can't he be extremely patient with people who are objects of his anger because they are headed for destruction?
Read Romans 9 GW  |  Read Romans 9:22 GW in parallel  
Romans 9:22 GNT
And the same is true of what God has done. He wanted to show his anger and to make his power known. But he was very patient in enduring those who were the objects of his anger, who were doomed to destruction.
Read Romans 9 GNT  |  Read Romans 9:22 GNT in parallel  
Romans 9:22 HNV
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,
Read Romans 9 HNV  |  Read Romans 9:22 HNV in parallel  
Romans 9:22 CSB
And what if God, desiring to display His wrath and to make His power known, endured with much patience objects of wrath ready for destruction?
Read Romans 9 CSB  |  Read Romans 9:22 CSB in parallel  
Romans 9:22 BLA
¿Y qué, si Dios, aunque dispuesto a demostrar su ira y hacer notorio su poder, soportó con mucha paciencia a los vasos de ira preparados para destrucción?
Read Romans 9 BLA  |  Read Romans 9:22 BLA in parallel  
Romans 9:22 RVR
¿Y qué, si Dios, queriendo mostrar la ira y hacer notoria su potencia, soportó con mucha mansedumbre los vasos de ira preparados para muerte,
Read Romans 9 RVR  |  Read Romans 9:22 RVR in parallel  
Romans 9:22 LEB
And [what] if God, wanting to demonstrate his wrath and to make known his power, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction?
Read Romans 9 LEB  |  Read Romans 9:22 LEB in parallel  
Romans 9:22 LSG
Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère formés pour la perdition,
Read Romans 9 LSG  |  Read Romans 9:22 LSG in parallel  
Romans 9:22 LUT
Derhalben, da Gott wollte Zorn erzeigen und kundtun seine Macht, hat er mit großer Geduld getragen die Gefäße des Zorns, die da zugerichtet sind zur Verdammnis;
Read Romans 9 LUT  |  Read Romans 9:22 LUT in parallel  
Romans 9:22 NAS
What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction ?
Read Romans 9 NAS  |  Read Romans 9:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 9:22 NCV
It is the same way with God. He wanted to show his anger and to let people see his power. But he patiently stayed with those people he was angry with -- people who were made ready to be destroyed.
Read Romans 9 NCV  |  Read Romans 9:22 NCV in parallel  
Romans 9:22 NIRV
What if God chose to show his great anger? What if he chose to make his power known? That is why he put up with people he was angry with. They had been made to be destroyed.
Read Romans 9 NIRV  |  Read Romans 9:22 NIRV in parallel  
Romans 9:22 NIV
What if God, choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction?
Read Romans 9 NIV  |  Read Romans 9:22 NIV in parallel  
Romans 9:22 NLT
God has every right to exercise his judgment and his power, but he also has the right to be very patient with those who are the objects of his judgment and are fit only for destruction.
Read Romans 9 NLT  |  Read Romans 9:22 NLT in parallel  
Romans 9:22 OST
Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience les vases de colère, préparés pour la perdition?
Read Romans 9 OST  |  Read Romans 9:22 OST in parallel  
Romans 9:22 RIV
E che v’è mai da replicare se Dio, volendo mostrare la sua ira e far conoscere la sua potenza, ha sopportato con molta longanimità de’ vasi d’ira preparati per la perdizione,
Read Romans 9 RIV  |  Read Romans 9:22 RIV in parallel  
Romans 9:22 SEV
¿Y qué, si Dios, queriendo mostrar la ira y hacer notoria su potencia, soportó con mucha mansedumbre los vasos de ira, preparados para muerte;
Read Romans 9 SEV  |  Read Romans 9:22 SEV in parallel  
Romans 9:22 SVV
En of God, willende Zijn toorn bewijzen, en Zijn macht bekend maken, met vele lankmoedigheid verdragen heeft de vaten des toorns, tot het verderf toebereid;
Read Romans 9 SVV  |  Read Romans 9:22 SVV in parallel  
Romans 9:22 DBY
And if God, minded to shew his wrath and to make his power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted for destruction;
Read Romans 9 DBY  |  Read Romans 9:22 DBY in parallel  
Romans 9:22 VUL
quod si volens Deus ostendere iram et notam facere potentiam suam sustinuit in multa patientia vasa irae aptata in interitum
Read Romans 9 VUL  |  Read Romans 9:22 VUL in parallel  
Romans 9:22 MSG
If God needs one style of pottery especially designed to show his angry displeasure
Read Romans 9 MSG  |  Read Romans 9:22 MSG in parallel  
Romans 9:22 WBT
[What] if God, willing to show [his] wrath, and to make his power known, endured with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction:
Read Romans 9 WBT  |  Read Romans 9:22 WBT in parallel  
Romans 9:22 TMB
What if God, choosing to show His wrath and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted for destruction;
Read Romans 9 TMB  |  Read Romans 9:22 TMB in parallel  
Romans 9:22 TNIV
What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction?
Read Romans 9 TNIV  |  Read Romans 9:22 TNIV in parallel  
Romans 9:22 WNT
And what if God, while choosing to make manifest the terrors of His anger and to show what is possible with Him, has yet borne with long-forbearing patience with the subjects of His anger who stand ready for destruction,
Read Romans 9 WNT  |  Read Romans 9:22 WNT in parallel  
Romans 9:22 WEB
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,
Read Romans 9 WEB  |  Read Romans 9:22 WEB in parallel  
Romans 9:22 WYC
And if God willing to show his wrath, and to make his power known, hath suffered in great patience vessels of wrath able into death, [That if God willing to show wrath, and to make his power known, sustained in great patience the vessels of wrath able into perdition, or damnation,]
Read Romans 9 WYC  |  Read Romans 9:22 WYC in parallel  
Romans 9:22 YLT
And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction,
Read Romans 9 YLT  |  Read Romans 9:22 YLT in parallel  

Romans 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The apostle's concern that his countrymen were strangers to the gospel. (1-5) The promises are made good to the spiritual seed of Abraham. (6-13) Answers to objections against God's sovereign conduct, in exercising mercy and justice. (14-24) This sovereignty is in God's dealing both with Jews and Gentiles. (25-29) The falling short of the Jews is owing to their seeking justification, not by faith, but by the works of the law. (30-33)

Verses 1-5 Being about to discuss the rejection of the Jews and the calling of the Gentiles, and to show that the whole agrees with the sovereign electing love of God, the apostle expresses strongly his affection for his people. He solemnly appeals to Christ; and his conscience, enlightened and directed by the Holy Spirit, bore witness to his sincerity. He would submit to be treated as "accursed," to be disgraced, crucified; and even for a time be in the deepest horror and distress; if he could rescue his nation from the destruction about to come upon them for their obstinate unbelief. To be insensible to the eternal condition of our fellow-creatures, is contrary both to the love required by the law, and the mercy of the gospel. They had long been professed worshippers of Jehovah. The law, and the national covenant which was grounded thereon, belonged to them. The temple worship was typical of salvation by the Messiah, and the means of communion with God. All the promises concerning Christ and his salvation were given to them. He is not only over all, as Mediator, but he is God blessed for ever.

Verses 6-13 The rejection of the Jews by the gospel dispensation, did not break God's promise to the patriarchs. The promises and threatenings shall be fulfilled. Grace does not run in the blood; nor are saving benefits always found with outward church privileges. Not only some of Abraham's seed were chosen, and others not, but God therein wrought according to the counsel of his own will. God foresaw both Esau and Jacob as born in sin, by nature children of wrath even as others. If left to themselves they would have continued in sin through life; but for wise and holy reasons, not made known to us, he purposed to change Jacob's heart, and to leave Esau to his perverseness. This instance of Esau and Jacob throws light upon the Divine conduct to the fallen race of man. The whole Scripture shows the difference between the professed Christian and the real believer. Outward privileges are bestowed on many who are not the children of God. There is, however, full encouragement to diligent use of the means of grace which God has appointed.

Verses 14-24 Whatever God does, must be just. Wherein the holy, happy people of God differ from others, God's grace alone makes them differ. In this preventing, effectual, distinguishing grace, he acts as a benefactor, whose grace is his own. None have deserved it; so that those who are saved, must thank God only; and those who perish, must blame themselves only, ( Romans 13:9 ) . God is bound no further than he has been pleased to bind himself by his own covenant and promise, which is his revealed will. And this is, that he will receive, and not cast out, those that come to Christ; but the drawing of souls in order to that coming, is an anticipating, distinguishing favour to whom he will. Why does he yet find fault? This is not an objection to be made by the creature against his Creator, by man against God. The truth, as it is in Jesus, abases man as nothing, as less than nothing, and advances God as sovereign Lord of all. Who art thou that art so foolish, so feeble, so unable to judge the Divine counsels? It becomes us to submit to him, not to reply against him. Would not men allow the infinite God the same sovereign right to manage the affairs of the creation, as the potter exercises in disposing of his clay, when of the same lump he makes one vessel to a more honourable, and one to a meaner use? God could do no wrong, however it might appear to men. God will make it appear that he hates sin. Also, he formed vessels filled with mercy. Sanctification is the preparation of the soul for glory. This is God's work. Sinners fit themselves for hell, but it is God who prepares saints for heaven; and all whom God designs for heaven hereafter, he fits for heaven now. Would we know who these vessels of mercy are? Those whom God has called; and these not of the Jews only, but of the Gentiles. Surely there can be no unrighteousness in any of these Divine dispensations. Nor in God's exercising long-suffering, patience, and forbearance towards sinners under increasing guilt, before he brings utter destruction upon them. The fault is in the hardened sinner himself. As to all who love and fear God, however such truths appear beyond their reason to fathom, yet they should keep silence before him. It is the Lord alone who made us to differ; we should adore his pardoning mercy and new-creating grace, and give diligence to make our calling and election sure.

Verses 25-29 The rejecting of the Jews, and the taking in the Gentiles, were foretold in the Old Testament. It tends very much to the clearing of a truth, to observe how the Scripture is fulfilled in it. It is a wonder of Divine power and mercy that there are any saved: for even those left to be a seed, if God had dealt with them according to their sins, had perished with the rest. This great truth this Scripture teaches us. Even among the vast number of professing Christians it is to be feared that only a remnant will be saved.

Verses 30-33 The Gentiles knew not their guilt and misery, therefore were not careful to procure a remedy. Yet they attained to righteousness by faith. Not by becoming proselytes to the Jewish religion, and submitting to the ceremonial law; but by embracing Christ, and believing in him, and submitting to the gospel. The Jews talked much of justification and holiness, and seemed very ambitious to be the favourites of God. They sought, but not in the right way, not in the humbling way, not in the appointed way. Not by faith, not by embracing Christ, depending upon Christ, and submitting to the gospel. They expected justification by observing the precepts and ceremonies of the law of Moses. The unbelieving Jews had a fair offer of righteousness, life, and salvation, made them upon gospel terms, which they did not like, and would not accept. Have we sought to know how we may be justified before God, seeking that blessing in the way here pointed out, by faith in Christ, as the Lord our Righteousness? Then we shall not be ashamed in that awful day, when all refuges of lies shall be swept away, and the Divine wrath shall overflow every hiding-place but that which God hath prepared in his own Son.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use