Compare Translations for Rut 3:1

Rut 3:1 BBE
And Naomi, her mother-in-law, said to her, My daughter, am I not to get you a resting-place where you may be in comfort?
Read Rut 3 BBE  |  Read Rut 3:1 BBE in parallel  
Rut 3:1 KJV
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Read Rut 3 KJV  |  Read Rut 3:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Rut 3:1 RVR
Y DIJOLE su suegra Noemi: Hija mía, ¿no te tengo de buscar descanso, que te sea bueno?
Read Rut 3 RVR  |  Read Rut 3:1 RVR in parallel  
Rut 3:1 NKJV
Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?
Read Rut 3 NKJV  |  Read Rut 3:1 NKJV in parallel  
Rut 3:1 NRS
Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.
Read Rut 3 NRS  |  Read Rut 3:1 NRS in parallel  
Rut 3:1 ASV
And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Read Rut 3 ASV  |  Read Rut 3:1 ASV in parallel  
Rut 3:1 CJB
Na'omi her mother-in-law said to her, "My daughter, I should be seeking security for you; so that things will go well with you.
Read Rut 3 CJB  |  Read Rut 3:1 CJB in parallel  
Rut 3:1 RHE
After she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee.
Read Rut 3 RHE  |  Read Rut 3:1 RHE in parallel  
Rut 3:1 ELB
Und Noomi, ihre Schwiegermutter, sprach zu ihr: Meine Tochter, sollte ich dir nicht Ruhe suchen, daß es dir wohl gehe?
Read Rut 3 ELB  |  Read Rut 3:1 ELB in parallel  
Rut 3:1 ESV
Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you?
Read Rut 3 ESV  |  Read Rut 3:1 ESV in parallel  
Rut 3:1 GDB
E NAOMI, sua suocera, disse: Figliuola mia, non ti procaccerei io riposo, acciocchè ti sia bene?
Read Rut 3 GDB  |  Read Rut 3:1 GDB in parallel  
Rut 3:1 GW
Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, shouldn't I try to look for a home that would be good for you?
Read Rut 3 GW  |  Read Rut 3:1 GW in parallel  
Rut 3:1 GNT
Some time later Naomi said to Ruth, "I must find a husband for you, so that you will have a home of your own.
Read Rut 3 GNT  |  Read Rut 3:1 GNT in parallel  
Rut 3:1 HNV
Na`omi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
Read Rut 3 HNV  |  Read Rut 3:1 HNV in parallel  
Rut 3:1 CSB
Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, shouldn't I find security for you, so that you will be taken care of?
Read Rut 3 CSB  |  Read Rut 3:1 CSB in parallel  
Rut 3:1 BLA
Después su suegra Noemí le dijo: Hija mía, ¿no he de buscar seguridad para ti, para que te vaya bien?
Read Rut 3 BLA  |  Read Rut 3:1 BLA in parallel  
Rut 3:1 LSG
Naomi, sa belle-m?re, lui dit: Ma fille, je voudrais assurer ton repos, afin que tu fusses heureuse.
Read Rut 3 LSG  |  Read Rut 3:1 LSG in parallel  
Rut 3:1 LUT
Und Naemi, ihre Schwiegermutter, sprach zu ihr: Meine Tochter, ich will dir Ruhe schaffen, daß dir's wohl gehe.
Read Rut 3 LUT  |  Read Rut 3:1 LUT in parallel  
Rut 3:1 NAS
Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?
Read Rut 3 NAS  |  Read Rut 3:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Rut 3:1 NCV
Then Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, I must find a suitable home for you, one that will be good for you.
Read Rut 3 NCV  |  Read Rut 3:1 NCV in parallel  
Rut 3:1 NIRV
One day Ruth's mother-in-law Naomi spoke to her. She said, "My daughter, shouldn't I try to find a secure place for you? Shouldn't you have peace and rest? Shouldn't I find a home where things will go well with you?
Read Rut 3 NIRV  |  Read Rut 3:1 NIRV in parallel  
Rut 3:1 NIV
One day Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not try to find a home for you, where you will be well provided for?
Read Rut 3 NIV  |  Read Rut 3:1 NIV in parallel  
Rut 3:1 NLT
One day Naomi said to Ruth, "My daughter, it's time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for.
Read Rut 3 NLT  |  Read Rut 3:1 NLT in parallel  
Rut 3:1 OST
Et Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, ne te chercherai-je pas un asile, afin que tu sois heureuse?
Read Rut 3 OST  |  Read Rut 3:1 OST in parallel  
Rut 3:1 RSV
Then Na'omi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek a home for you, that it may be well with you?
Read Rut 3 RSV  |  Read Rut 3:1 RSV in parallel  
Rut 3:1 RIV
Naomi, sua suocera, le disse: "Figliuola mia, io vorrei assicurare il tuo riposo perché tu fossi felice.
Read Rut 3 RIV  |  Read Rut 3:1 RIV in parallel  
Rut 3:1 SEV
Y le dijo su suegra Noemí: Hija mía, ¿no te tengo de buscar descanso, que te sea bueno?
Read Rut 3 SEV  |  Read Rut 3:1 SEV in parallel  
Rut 3:1 SVV
En Naomi, haar schoonmoeder, zeide tot haar: Mijn dochter! zoude ik u geen rust zoeken, dat het u welga?
Read Rut 3 SVV  |  Read Rut 3:1 SVV in parallel  
Rut 3:1 DBY
And Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Read Rut 3 DBY  |  Read Rut 3:1 DBY in parallel  
Rut 3:1 VUL
postquam autem reversa est ad socrum suam audivit ab ea filia mi quaeram tibi requiem et providebo ut bene sit tibi
Read Rut 3 VUL  |  Read Rut 3:1 VUL in parallel  
Rut 3:1 MSG
One day her mother-in-law Naomi said to Ruth, "My dear daughter, isn't it about time I arranged a good home for you so you can have a happy life?
Read Rut 3 MSG  |  Read Rut 3:1 MSG in parallel  
Rut 3:1 WBT
Then Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Read Rut 3 WBT  |  Read Rut 3:1 WBT in parallel  
Rut 3:1 TMB
Then Naomi her mother-in-law said unto her, "My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Read Rut 3 TMB  |  Read Rut 3:1 TMB in parallel  
Rut 3:1 TNIV
One day Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, I must find a home for you, where you will be well provided for.
Read Rut 3 TNIV  |  Read Rut 3:1 TNIV in parallel  
Rut 3:1 WEB
Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
Read Rut 3 WEB  |  Read Rut 3:1 WEB in parallel  
Rut 3:1 WYC
And after that Ruth had turned (again) to her mother-in-law, she heard of her, My daughter, I shall seek rest to thee, and I shall purvey that it be well to thee. (And sometime later, when Ruth had returned to her mother-in-law, Naomi said to her, My daughter, I shall seek rest for thee, and I shall purvey that it be well with thee.)
Read Rut 3 WYC  |  Read Rut 3:1 WYC in parallel  
Rut 3:1 YLT
And Naomi her mother-in-law saith to her, `My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?
Read Rut 3 YLT  |  Read Rut 3:1 YLT in parallel  

Ruth 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The directions given to Ruth by Naomi. (1-5) Boaz acknowledges the duty of a kinsman. (6-13) Ruth's return to her mother-in-law. (14-18)

Verses 1-5 The married state should be a rest, as much as any thing upon earth can be so, as it ought to fix the affections and form a connexion for life. Therefore it should be engaged in with great seriousness, with earnest prayers for direction, for the blessing of God, and with regard to his precepts. Parents should carefully advise their children in this important concern, that it may be well with them as to their souls. Be it always remembered, That is best for us which is best for our souls. The course Naomi advised appears strange to us; but it was according to the laws and usages of Israel. If the proposed measure had borne the appearance of evil, Naomi would not have advised it. Law and custom gave Ruth, who was now proselyted to the true religion, a legal claim upon Boaz. It was customary for widows to assert this claim, ( Deuteronomy 25:5-10 ) . But this is not recorded for imitation in other times, and is not to be judged by modern rules. And if there had been any evil in it, Ruth was a woman of too much virtue and too much sense to have listened to it.

Verses 6-13 What in one age or nation would be improper, is not always so in another age or another nation. Being a judge of Israel, Boaz would tell Ruth what she should do; also whether he had the right of redemption, and what methods must be taken, and what rites used, in order to accomplishing her marriage with him or another person. The conduct of Boaz calls for the highest praise. He attempted not to take advantage of Ruth; he did not disdain her as a poor, destitute stranger, nor suspect her of any ill intentions. He spoke honourably of her as a virtuous woman, made her a promise, and as soon as the morning arrived, sent her away with a present to her mother-in-law. Boaz made his promise conditional, for there was a kinsman nearer than he, to whom the right of redemption belonged.

Verses 14-18 Ruth had done all that was fit for her to do, she must patiently wait the event. Boaz, having undertaken this matter, would be sure to manage it well. Much more reason have true believers to cast their care on God, because he has promised to care for them. Our strength is to sit still, ( Isaiah 30:7 ) . This narrative may encourage us to lay ourselves by faith at the feet of Christ: He is our near Kinsman; having taken our nature upon him. He has the right to redeem. Let us seek to receive from him his directions: Lord, what wilt thou have me to do? ( Acts 9:6 ) . He will never blame us as doing this unseasonably. And let us earnestly desire and seek the same rest for our children and friends, that it may be well with them also.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use