Compare Translations for Ruth 3:1

1 Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, shouldn't I find security for you, so that you will be taken care of?
1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you?
1 Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
1 One day her mother-in-law Naomi said to Ruth, "My dear daughter, isn't it about time I arranged a good home for you so you can have a happy life?
1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?
1 One day Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, I must find a home for you, where you will be well provided for.
1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?
1 One day Naomi said to Ruth, “My daughter, it’s time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for.
1 Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.
1 And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
1 And Naomi, her mother-in-law, said to her, My daughter, am I not to get you a resting-place where you may be in comfort?
1 Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shouldn't I seek security for you, so that things might go well for you?
1 Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shouldn't I seek security for you, so that things might go well for you?
1 Na'omi her mother-in-law said to her, "My daughter, I should be seeking security for you; so that things will go well with you.
1 And Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
1 Some time later Naomi said to Ruth, "I must find a husband for you, so that you will have a home of your own.
1 Some time later Naomi said to Ruth, "I must find a husband for you, so that you will have a home of your own.
1 Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, shouldn't I try to look for a home that would be good for you?
1 Na`omi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
1 Then Naomi, her mother-in-law, said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee that it may be well with thee?
1 Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
1 Now Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek for you security that [things] may be good for you?
1 Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, je voudrais assurer ton repos, afin que tu fusses heureuse.
1 And she lodged with her mother-in-law: and Noemin her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
1 Then Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, I must find a suitable home for you, one that will be good for you.
1 One day Ruth's mother-in-law Naomi spoke to her. She said, "My daughter, shouldn't I try to find a secure place for you? Shouldn't you have peace and rest? Shouldn't I find a home where things will go well with you?
1 Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.
1 Then Naomi her chamot said unto her, My daughter, shall I not seek manoach (a resting place) for thee, that it may be well with thee?
1 Et Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, ne te chercherai-je pas un asile, afin que tu sois heureuse?
1 After she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee.
1 Then Na'omi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek a home for you, that it may be well with you?
1 Then Na'omi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek a home for you, that it may be well with you?
1 En Naomi, haar schoonmoeder, zeide tot haar: Mijn dochter! zoude ik u geen rust zoeken, dat het u welga?
1 Then Naomi her mother-in-law said unto her, "My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
1 Then Naomi her mother-in-law said unto her, "My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
1 postquam autem reversa est ad socrum suam audivit ab ea filia mi quaeram tibi requiem et providebo ut bene sit tibi
1 postquam autem reversa est ad socrum suam audivit ab ea filia mi quaeram tibi requiem et providebo ut bene sit tibi
1 Then Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
1 Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
1 And after that Ruth had turned (again) to her mother-in-law, she heard of her, My daughter, I shall seek rest to thee, and I shall purvey that it be well to thee. (And sometime later, when Ruth had returned to her mother-in-law, Naomi said to her, My daughter, I shall seek rest for thee, and I shall purvey that it be well with thee.)
1 And Naomi her mother-in-law saith to her, `My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?

Ruth 3:1 Commentaries