Ruth 3:10
He said, "May you be blessed by the Lord, my daughter; this last instance of your loyalty is better than the first; you have not gone after young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
And he said, Blessed be thou of Jehovah, my daughter: thou hast showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
And he said, May the Lord give you his blessing, my daughter: even better than what you did at the first is this last kind act you have done, in not going after young men, with or without wealth.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
He said, "May ADONAI bless you, my daughter. Your latest kindness is even greater than your first, in that you didn't go after the young men, neither the rich ones nor the poor.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
Und er sprach: Gesegnet seiest du von Jehova, meine Tochter! Du hast deine letzte Güte noch besser erwiesen als die erste, indem du nicht den Jünglingen nachgegangen bist, sei es armen oder reichen.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
And he said, "May you be blessed by the LORD, my daughter. You have made this last kindness greater than the first in that you have not gone after young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
Ed egli le disse: Benedetta sii tu appo il Signore, figliuola mia; questa tua ultima benignità, la quale tu hai usata, è migliore della primiera, non essendo andata dietro a’ giovani, poveri o ricchi.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
"The Lord bless you," he said. "You are showing even greater family loyalty in what you are doing now than in what you did for your mother-in-law. You might have gone looking for a young man, either rich or poor, but you haven't.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
He said, Blessed are you by the LORD, my daughter: you have shown more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as you didn't follow young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
Et il dit: Sois b?nie de l'?ternel, ma fille! Ce dernier trait t?moigne encore plus en ta faveur que le premier, car tu n'as pas recherch? des jeunes gens, pauvres ou riches.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
Er aber sprach: Gesegnet seist du dem HERRN, meine Tochter! Du hast deine Liebe hernach besser gezeigt den zuvor, daß du bist nicht den Jünglingen nachgegangen, weder reich noch arm.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
Then Boaz said, "The Lord bless you, my daughter. This act of kindness is greater than the kindness you showed to Naomi in the beginning. You didn't look for a young man to marry, either rich or poor.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
"Dear woman, may the LORD bless you," he replied. "You are showing even more kindness now than you did earlier. You didn't run after the younger men, whether they were rich or poor.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
Then he said, "Blessed are you of the Lord, my daughter! For you have shown more kindness at the end than at the beginning, in that you did not go after young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
Et il dit: Ma fille, que l'Éternel te bénisse! Cette dernière bonté que tu me témoignes est plus grande que la première, de n'être point allée après les jeunes gens, pauvres ou riches.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
And he said, "May you be blessed by the LORD, my daughter; you have made this last kindness greater than the first, in that you have not gone after young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
En hij zeide: Gezegend zijt gij den HEERE, mijn dochter! Gij hebt deze uw laatste weldadigheid beter gemaakt dan de eerste, dewijl gij geen jonge gezellen zijt nagegaan, hetzij arm of rijk.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
And he said, Blessed be thou of Jehovah, my daughter! Thou hast shewn more kindness at the end than at the first, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
And he said, Blessed [be] thou of the LORD, my daughter: [for] thou hast shown more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou didst not follow young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
And he said, "Blessed be thou of the LORD, my daughter; for thou hast shown more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followed not young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
He said, Blessed are you by Yahweh, my daughter: you have shown more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as you didn't follow young men, whether poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel
Ruth 3:10
And he saith, `Blessed [art] thou of Jehovah, my daughter; thou hast dealt more kindly at the latter end than at the beginning -- not to go after the young men, either poor or rich.
Read Entire Chapter |
Read In Parallel