11
And now, my dear daughter, don't you worry about a thing; I'll do all you could want or ask. Everybody in town knows what a courageous woman you are - a real prize!
11
And now, my daughter, don't be afraid. I'll do for you everything you are asking. Indeed, my people—all who are at the gate—know that you are a woman of worth.
11
And now, my daughter, don't be afraid. I'll do for you everything you are asking. Indeed, my people—all who are at the gate—know that you are a woman of worth.
11
And now, my daughter, don't be afraid. I will do for you everything you say, for all the city leaders among my people know that you are a woman of good character.
11
And so then my daughter, do not be afraid. All that you ask I will do for you, for the entire assembly of my people knows that you [are] a worthy woman.
11
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest; for kol sha’ar ami doth have da’as that thou art an aishes chayil (virtuous woman, Prov 31).
11
Maintenant donc, ma fille, ne crains point, je ferai pour toi tout ce que tu me diras; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme vertueuse.
11
Fear not therefore, but whatsoever thou shalt say to me I will do to thee. For all the people that dwell within the gates of my city, know that thou art a virtuous woman.
11
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou [art] a virtuous woman.
11
Therefore, do not thou dread, but whatever thing thou shalt say to me, I shall do to thee; for all the people that dwelleth within the gates of my city know, that thou art a woman of virtue. (And so, do not thou fear, but whatever that thou shalt ask of me, I shall do for thee; for all the people who liveth within the gates of my city know, that thou art a woman of virtue.)