Compare Translations for Titus 3:9

9 But avoid foolish debates, genealogies, quarrels, and disputes about the law, for they are unprofitable and worthless.
9 But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
9 Stay away from mindless, pointless quarreling over genealogies and fine print in the law code. That gets you nowhere.
9 But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
9 But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
9 But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.
9 Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.
9 But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
9 but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.
9 But have nothing to do with foolish questionings, and lists of generations, and fights and arguments about the law; for they are of no profit and foolish.
9 Avoid stupid controversies, genealogies, and fights about the Law, because they are useless and worthless.
9 Avoid stupid controversies, genealogies, and fights about the Law, because they are useless and worthless.
9 But avoid stupid controversies, genealogies, quarrels and fights about the Torah; because they are worthless and futile.
9 But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.
9 Törichte Streitfragen aber und Geschlechtsregister und Zänkereien und Streitigkeiten über das Gesetz vermeide, denn sie sind unnütz und eitel.
9 But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless.
9 But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless.
9 Avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about Moses' Teachings. This is useless and worthless.
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
9 But avoid foolish questions and genealogies and contentions and debates concerning the law, for they are unprofitable and vain.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
9 But avoid foolish controversies and genealogies and contentions and quarrels about the law, for they are useless and fruitless.
9 Der törichten Fragen aber, der Geschlechtsregister, des Zankes und Streites über das Gesetz entschlage dich; denn sie sind unnütz und eitel.
9 But stay away from those who have foolish arguments and talk about useless family histories and argue and quarrel about the law. Those things are worth nothing and will not help anyone.
9 But keep away from foolish disagreements. Don't argue about family histories. Don't make trouble. Don't fight about what the law teaches. Don't argue about things like that. It doesn't do any good. It doesn't help anyone.
9 But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
9 But avoid foolish questions and genealogies and contentions and strivings about the law. For they are unprofitable and vain.
9 But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels over the law, for they are unprofitable and futile.
9 But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels over the law, for they are unprofitable and futile.
9 μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο, εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.
9 Maar wedersta de dwaze vragen en geslachtsrekeningen, en twistingen, en strijdingen over de wet; want zij zijn onnut en ijdel.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law, for they are unprofitable and vain.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law, for they are unprofitable and vain.
9 Folisshe questions and genealogies and braulinges and stryfe aboute the lawe avoyde for they are vnproffitable and superfluous.
9 stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
9 stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
9 But hold yourself aloof from foolish controversies and pedigrees and discussions and wrangling about the Law, for they are useless and vain.
9 And eschew thou foolish questions, and genealogies, and strivings [and strives], and fightings of the law; for those be unprofitable and vain.
9 and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.

Titus 3:9 Commentaries