Compare Translations for Zechariah 3:8

Zechariah 3:8 BBE
Give ear now, O Joshua, the high priest, you and your friends who are seated before you; for these are men who are a sign: for see, I will let my servant the Branch be seen.
Read Zechariah 3 BBE  |  Read Zechariah 3:8 BBE in parallel  
Zechariah 3:8 CSB
"Listen, Joshua the high priest, you and your colleagues sitting before you; indeed, these men are a sign that I am about to bring My servant, the Branch.
Read Zechariah 3 CSB  |  Read Zechariah 3:8 CSB in parallel  
Zechariah 3:8 KJV
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
Read Zechariah 3 KJV  |  Read Zechariah 3:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 3:8 NKJV
'Hear, O Joshua, the high priest, You and your companions who sit before you, For they are a wondrous sign; For behold, I am bringing forth My Servant the BRANCH.
Read Zechariah 3 NKJV  |  Read Zechariah 3:8 NKJV in parallel  
Zechariah 3:8 NRS
Now listen, Joshua, high priest, you and your colleagues who sit before you! For they are an omen of things to come: I am going to bring my servant the Branch.
Read Zechariah 3 NRS  |  Read Zechariah 3:8 NRS in parallel  
Zechariah 3:8 ASV
Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
Read Zechariah 3 ASV  |  Read Zechariah 3:8 ASV in parallel  
Zechariah 3:8 CJB
Listen, cohen gadol Y'hoshua, both you and your colleagues seated here before you, because these men are a sign that I am going to bring my servant Tzemach [Sprout].
Read Zechariah 3 CJB  |  Read Zechariah 3:8 CJB in parallel  
Zechariah 3:8 RHE
Hear, O Jesus thou high priest, thou and thy friends that dwell before thee, for they are portending men: for behold, I WILL BRING MY SERVANT THE ORIENT.
Read Zechariah 3 RHE  |  Read Zechariah 3:8 RHE in parallel  
Zechariah 3:8 ELB
Höre doch, Josua, du Hoherpriester, du und deine Genossen, die vor dir sitzen, denn Männer des Wunders sind sie; denn siehe, ich will meinen Knecht, Sproß genannt, kommen lassen.
Read Zechariah 3 ELB  |  Read Zechariah 3:8 ELB in parallel  
Zechariah 3:8 ESV
Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men who are a sign: behold, I will bring my servant the Branch.
Read Zechariah 3 ESV  |  Read Zechariah 3:8 ESV in parallel  
Zechariah 3:8 GDB
Or ascolta, Iosua, sommo sacerdote, tu, e i tuoi compagni, che seggono nel tuo cospetto; perciocchè voi siete uomini di prodigio; perciocchè, ecco, io adduco il mio Servitore, il Germoglio.
Read Zechariah 3 GDB  |  Read Zechariah 3:8 GDB in parallel  
Zechariah 3:8 GW
"Listen, Chief Priest Joshua and your friends sitting with you. These men are a sign of things to come: I'm going to bring my servant, the Branch.
Read Zechariah 3 GW  |  Read Zechariah 3:8 GW in parallel  
Zechariah 3:8 GNT
Listen then, Joshua, you who are the High Priest; and listen, you fellow priests of his, you that are the sign of a good future: I will reveal my servant, who is called The Branch!
Read Zechariah 3 GNT  |  Read Zechariah 3:8 GNT in parallel  
Zechariah 3:8 HNV
Hear now, Yehoshua the Kohen Gadol, you and your fellows who sit before you; for they are men who are a sign: for, behold, I will bring forth my servant, the Branch.
Read Zechariah 3 HNV  |  Read Zechariah 3:8 HNV in parallel  
Zechariah 3:8 BLA
"Escucha ahora, Josué, sumo sacerdote, tú y tus compañeros que se sientan ante ti, que son hombres de presagio, pues he aquí, yo voy a traer a mi siervo, el Renuevo.
Read Zechariah 3 BLA  |  Read Zechariah 3:8 BLA in parallel  
Zechariah 3:8 RVR
Escucha pues ahora, Josué gran sacerdote, tú, y tus amigos que se sientan delante de ti; porque son varones simbólicos: He aquí, yo traigo á mi siervo, el Pimpollo.
Read Zechariah 3 RVR  |  Read Zechariah 3:8 RVR in parallel  
Zechariah 3:8 LSG
?coute donc, Josu?, souverain sacrificateur, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi! car ce sont des hommes qui serviront de signes. Voici, je ferai venir mon serviteur, le germe.
Read Zechariah 3 LSG  |  Read Zechariah 3:8 LSG in parallel  
Zechariah 3:8 LUT
Höre zu, Josua, du Hoherpriester, du und deine Freunde, die vor dir sitzen; denn sie sind miteinander ein Wahrzeichen. Denn siehe, ich will meinen Knecht Zemach kommen lassen.
Read Zechariah 3 LUT  |  Read Zechariah 3:8 LUT in parallel  
Zechariah 3:8 NAS
'Now listen, Joshua the high priest, you and your friends who are sitting in front of you-indeed they are men who are a symbol, for behold, I am going to bring in My servant the Branch.
Read Zechariah 3 NAS  |  Read Zechariah 3:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 3:8 NCV
"'Listen, Joshua, the high priest, and your friends who are sitting in front of you. They are symbols of what will happen. I am going to bring my servant called the Branch.
Read Zechariah 3 NCV  |  Read Zechariah 3:8 NCV in parallel  
Zechariah 3:8 NIRV
" 'High priest Jeshua, pay attention! I want you other priests who are sitting with Jeshua to listen also. All of you men are signs of things to come. I am going to bring my servant the Branch.
Read Zechariah 3 NIRV  |  Read Zechariah 3:8 NIRV in parallel  
Zechariah 3:8 NIV
" 'Listen, O high priest Joshua and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
Read Zechariah 3 NIV  |  Read Zechariah 3:8 NIV in parallel  
Zechariah 3:8 NLT
Listen to me, O Jeshua the high priest, and all you other priests. You are symbols of the good things to come. Soon I am going to bring my servant, the Branch.
Read Zechariah 3 NLT  |  Read Zechariah 3:8 NLT in parallel  
Zechariah 3:8 OST
Écoute, Joshua, grand sacrificateur, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi; car se sont des hommes qui serviront de signes: voici, je vais faire venir mon serviteur, le Germe.
Read Zechariah 3 OST  |  Read Zechariah 3:8 OST in parallel  
Zechariah 3:8 RSV
Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men of good omen: behold, I will bring my servant the Branch.
Read Zechariah 3 RSV  |  Read Zechariah 3:8 RSV in parallel  
Zechariah 3:8 RIV
Ascolta dunque, o Giosuè, sommo sacerdote, tu e i tuoi compagni che stan seduti davanti a te! Poiché questi uomini servon di segni. Ecco, io faccio venire il mio servo, il Germoglio.
Read Zechariah 3 RIV  |  Read Zechariah 3:8 RIV in parallel  
Zechariah 3:8 SEV
Escucha pues, ahora, Josué sumo sacerdote, tú, y tus amigos que se sientan delante de ti; porque son varones de prodigio. He aquí, yo traigo a mi siervo, el Renuevo.
Read Zechariah 3 SEV  |  Read Zechariah 3:8 SEV in parallel  
Zechariah 3:8 SVV
Hoor nu toe, Josua, gij hogepriester! gij en uw vrienden, die voor uw aangezicht zitten, want zij zijn een wonderteken; want ziet, Ik zal Mijn Knecht, de SPRUITE, doen komen.
Read Zechariah 3 SVV  |  Read Zechariah 3:8 SVV in parallel  
Zechariah 3:8 DBY
Hear now, Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee -- for they are men of portent -- for behold, I will bring forth my servant the Branch.
Read Zechariah 3 DBY  |  Read Zechariah 3:8 DBY in parallel  
Zechariah 3:8 VUL
audi Iesu sacerdos magne tu et amici tui qui habitant coram te quia viri portendentes sunt ecce enim ego adducam servum meum orientem
Read Zechariah 3 VUL  |  Read Zechariah 3:8 VUL in parallel  
Zechariah 3:8 MSG
"'Careful, High Priest Joshua - both you and your friends sitting here with you, for your friends are in on this, too! Here's what I'm doing next: I'm introducing my servant Branch.
Read Zechariah 3 MSG  |  Read Zechariah 3:8 MSG in parallel  
Zechariah 3:8 WBT
Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee: for they [are] men wondered at: for behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
Read Zechariah 3 WBT  |  Read Zechariah 3:8 WBT in parallel  
Zechariah 3:8 TMB
Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows who sit before thee; for they are men wondered at. For behold, I will bring forth My Servant the BRANCH.
Read Zechariah 3 TMB  |  Read Zechariah 3:8 TMB in parallel  
Zechariah 3:8 TNIV
" 'Listen, High Priest Joshua, you and your associates seated before you, you who are symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
Read Zechariah 3 TNIV  |  Read Zechariah 3:8 TNIV in parallel  
Zechariah 3:8 WEB
Hear now, Joshua the high priest, you and your fellows who sit before you; for they are men who are a sign: for, behold, I will bring forth my servant, the Branch.
Read Zechariah 3 WEB  |  Read Zechariah 3:8 WEB in parallel  
Zechariah 3:8 WYC
Hear thou, Joshua, great priest, thou and thy friends that dwell before thee, for they be men signifying thing[s] to coming. Lo! soothly I shall bring my servant springing up, either Christ born. (Hear thou, Joshua, the High Priest, thou and thy friends who be seated before thee, for they signify the things to come. Lo! truly I shall bring forth my servant, The Branch.)
Read Zechariah 3 WYC  |  Read Zechariah 3:8 WYC in parallel  
Zechariah 3:8 YLT
Hear, I pray thee, Joshua, the high priest, Thou and thy companions sitting before thee, (For men of type [are] they,) For lo, I am bringing in My servant -- a Shoot.
Read Zechariah 3 YLT  |  Read Zechariah 3:8 YLT in parallel  

Zechariah 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The restoration of the church. (1-5) A promise concerning the Messiah. (6-10)

Verses 1-5 The angel showed Joshua, the high priest, to Zechariah, in a vision. Guilt and corruption are great discouragements when we stand before God. By the guilt of the sins committed by us, we are liable to the justice of God; by the power of sin that dwells in us, we are hateful to the holiness of God. Even God's Israel are in danger on these accounts; but they have relief from Jesus Christ, who is made of God to us both righteousness and sanctification. Joshua, the high priest, is accused as a criminal, but is justified. When we stand before God, to minister to him, or stand up for God, we must expect to meet all the resistance Satan's subtlety and malice can give. Satan is checked by one that has conquered him, and many times silenced him. Those who belong to Christ, will find him ready to appear for them, when Satan appears most strongly against them. A converted soul is a brand plucked out of the fire by a miracle of free grace, therefore shall not be left a prey to Satan. Joshua appears as one polluted, but is purified; he represents the Israel of God, who are all as an unclean thing, till they are washed and sanctified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. Israel now were free from idolatry, but there were many things amiss in them. There were spiritual enemies warring against them, more dangerous than any neighbouring nations. Christ loathed the filthiness of Joshua's garments, yet did not put him away. Thus God by his grace does with those whom he chooses to be priests to himself. The guilt of sin is taken away by pardoning mercy, and the power of it is broken by renewing grace. Thus Christ washes those from their sins in his own blood, whom he makes kings and priests to our God. Those whom Christ makes spiritual priests, are clothed with the spotless robe of his righteousness, and appear before God in that; and with the graces of his Spirit, which are ornaments to them. The righteousness of saints, both imputed and implanted, is the fine linen, clean and white, with which the bride, the Lamb's wife, is arrayed, ( Revelation 19:8 ) . Joshua is restored to former honours and trusts. The crown of the priesthood is put on him. When the Lord designs to restore and revive religion, he stirs up prophets and people to pray for it.

Verses 6-10 All whom God calls to any office he finds fit, or makes so. The Lord will cause the sins of the believer to pass away by his sanctifying grace, and will enable him to walk in newness of life. As the promises made to David often pass into promises of the Messiah, so the promises to Joshua look forward to Christ, of whose priesthood Joshua's was a shadow. Whatever trials we pass through, whatever services we perform, our whole dependence must rest on Christ, the Branch of righteousness. He is God's servant, employed in his work, obedient to his will, devoted to his honour and glory. He is the Branch from which all our fruit must be gathered. The eye of his Father was upon him, especially in his sufferings, and when he was buried in the grave, as the foundation-stones are under ground, out of men's sight. But the prophecy rather denotes the attention paid to this precious Corner-stone. All believers, from the beginning, had looked forward to it in the types and predictions. All believers, after Christ's coming, would look to it with faith, hope, and love. Christ shall appear for all his chosen, as the high priest when before the Lord, with the names of all Israel graven in the precious stones of his breastplate. When God gave a remnant to Christ, to be brought through grace to glory, then he engraved this precious stone. By him sin shall be taken away, both the guilt and the dominion of it; he did it in one day, that day in which he suffered and died. What should terrify when sin is taken away? Then nothing can hurt, and we sit down under Christ's shadow with delight, and are sheltered by it. And gospel grace, coming with power, makes men forward to draw others to it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use