Compare Translations for 1 Samuel 3:5

5 He ran to Eli and said, "Here I am; you called me." "I didn't call," Eli replied. "Go and lie down." So he went and lay down.
5 and ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.
5 And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
5 Then he ran to Eli saying, "I heard you call. Here I am." Eli said, "I didn't call you. Go back to bed." And so he did.
5 Then he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call, lie down again." So he went and lay down.
5 And he ran to Eli and said, “Here I am; you called me.” But Eli said, “I did not call; go back and lie down.” So he went and lay down.
5 So he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." And he said, "I did not call; lie down again." And he went and lay down.
5 He got up and ran to Eli. “Here I am. Did you call me?” “I didn’t call you,” Eli replied. “Go back to bed.” So he did.
5 and ran to Eli, and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.
5 E correndo a Eli, disse-lhe: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei; torna a deitar-te. E ele foi e se deitou.
5 And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
5 And running to Eli he said, Here am I, for you said my name. And Eli said, I did not say your name; go to your rest again. So he went back to his bed.
5 Entonces corrió a Elí y le dijo: Aquí estoy, pues me llamaste. Pero Elí le respondió: Yo no he llamado, vuelve a acostarte. Y él fue y se acostó.
5 Samuel hurried to Eli and said, "I'm here. You called me?" "I didn't call you," Eli replied. "Go lie down." So he did.
5 Samuel hurried to Eli and said, "I'm here. You called me?" "I didn't call you," Eli replied. "Go lie down." So he did.
5 Then he ran to 'Eli and said, "Here I am - you called me?" But he said, "I didn't call you; go back, and lie down." So he went and lay down.
5 And he ran to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I did not call: lie down again. And he went and lay down.
5 Und er lief zu Eli und sprach: Hier bin ich, denn du hast mich gerufen. Aber er sprach: Ich habe nicht gerufen, lege dich wieder. Und er ging hin und legte sich.
5 and ran to Eli and said, "You called me, and here I am." But Eli answered, "I didn't call you; go back to bed." So Samuel went back to bed.
5 and ran to Eli and said, "You called me, and here I am." But Eli answered, "I didn't call you; go back to bed." So Samuel went back to bed.
5 He ran to Eli and said, "Here I am. You called me." "I didn't call [you]," Eli replied. "Go back to bed." So Samuel went back and lay down.
5 He ran to `Eli, and said, Here am I; for you called me. He said, I didn't call; lie down again. He went and lay down.
5 Y corriendo luego a Elí, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Elí le dijo: Yo no he llamado; vuélvete a acostar. Y él se volvió, y se acostó
5 And he ran unto Eli and said, Here am I, for thou didst call me. And he said, I did not call; lie down again. And he went and lay down.
5 And he ran unto Eli, and said , Here am I; for thou calledst me. And he said , I called not; lie down again . And he went and lay down .
5 And he ran to Eli and said, "Here I am, because you called me." But he said, "I did not call [you]. Go back and lie down." So he went and lay down.
5 Et il courut vers Eli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Eli répondit: Je n'ai point appelé; retourne te coucher. Et il alla se coucher.
5 und lief zu Eli und sprach: Siehe, hier bin ich! du hast mich gerufen. Er aber sprach: Ich habe dich nicht gerufen; gehe wieder hin und lege dich schlafen. Und er ging hin und legte sich schlafen.
5 He ran to Eli and said, "I am here. You called me." But Eli said, "I didn't call you. Go back to bed." So Samuel went back to bed.
5 He ran over to Eli. He said, "Here I am. You called out to me." But Eli said, "I didn't call you. Go back and lie down." So he went and lay down.
5 and ran to Eli, and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.
5 Se levantó y corrió hasta donde estaba Elí.
—Aquí estoy. ¿Me llamó usted?
—Yo no te llamé —dijo Elí—. Vuelve a la cama.
Entonces, Samuel se volvió a acostar.
5 Y en seguida fue corriendo adonde estaba Elí, y le dijo:—Aquí estoy; ¿para qué me llamó usted?—Yo no te he llamado —respondió Elí—. Vuelve a acostarte.Y Samuel volvió a su cama.
5 E correu até Eli e disse: “Estou aqui; o senhor me chamou?”Eli, porém, disse: “Não o chamei; volte e deite-se”. Então, ele foi e se deitou.
5 Et il courut vers Héli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Mais Héli dit: Je n'ai point appelé; retourne-t'en, et couche-toi. Et il s'en alla et se coucha.
5 And he ran to Heli, and said: Here am I: for thou didst call me. He said: I did not call: go back and sleep. And he went and slept.
5 and ran to Eli, and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.
5 and ran to Eli, and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.
5 Y corriendo luego á Eli, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Eli le dijo: Yo no he llamado; vuélvete á acostar. Y él se volvió, y acostóse.
5 Y corriendo luego a Elí, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Elí le dijo: Yo no he llamado; vuélvete a acostar. Y él se volvió, y se acostó.
5 En hij liep tot Eli en zeide: Zie, hier ben ik, want gij hebt mij geroepen. Doch hij zeide: Ik heb niet geroepen, keer weder, leg u neder. En hij ging heen en legde zich neder.
5 And he ran unto Eli and said, "Here am I, for thou called me." And he said, "I called not; lie down again." And he went and lay down.
5 And he ran unto Eli and said, "Here am I, for thou called me." And he said, "I called not; lie down again." And he went and lay down.
5 et cucurrit ad Heli et dixit ecce ego vocasti enim me qui dixit non vocavi revertere dormi et abiit et dormivit
5 et cucurrit ad Heli et dixit ecce ego vocasti enim me qui dixit non vocavi revertere dormi et abiit et dormivit
5 And he ran to Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
5 He ran to Eli, and said, Here am I; for you called me. He said, I didn't call; lie down again. He went and lay down.
5 And he ran to Eli, and said to him, Lo! I; for thou calledest me. And Eli said, I called not thee; turn thou again and sleep. And he went and slept. (And he ran to Eli, and said to him, Lo! I am here; for thou hast called me. And Eli said, I did not call thee; return thou, and go to sleep. And so he went and slept again.)
5 And he runneth unto Eli, and saith, `Here [am] I, for thou hast called for me;' and he saith, `I called not; turn back, lie down;' and he goeth and lieth down.

1 Samuel 3:5 Commentaries