Compare Translations for 2 Chronicles 6:23

23 may You hear in heaven and act. May You judge Your servants, condemning the wicked by bringing what he has done on his own head and providing justice for the righteous by rewarding him according to his righteousness.
23 then hear from heaven and act and judge your servants, repaying the guilty by bringing his conduct on his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.
23 Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
23 Listen from heaven and act; judge your servants, making the offender pay for the offense And set the offended free, dismissing all charges.
23 then hear from heaven and act and judge Your servants, punishing the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.
23 then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
23 then hear from heaven, and act, and judge Your servants, bringing retribution on the wicked by bringing his way on his own head, and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.
23 then hear from heaven and judge between your servants—the accuser and the accused. Pay back the guilty as they deserve. Acquit the innocent because of their innocence.
23 may you hear from heaven, and act, and judge your servants, repaying the guilty by bringing their conduct on their own head, and vindicating those who are in the right by rewarding them in accordance with their righteousness.
23 then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
23 Then let your ear be open in heaven, and be the judge of your servants, giving punishment to the wrongdoer, so that his sin may come on his head; and, by your decision, keeping from evil him who has done no wrong.
23 then listen from heaven, act, and decide which of your servants is right. Condemn the guilty party, repaying them for their conduct, but justify the innocent person, repaying them for their righteousness.
23 then listen from heaven, act, and decide which of your servants is right. Condemn the guilty party, repaying them for their conduct, but justify the innocent person, repaying them for their righteousness.
23 then hear from heaven, act and judge your servants, paying back the wicked, so that his way of life devolves on his own head, and vindicating the one who is right, giving him what his righteousness deserves.
23 then hear thou from the heavens, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, giving him according to his righteousness.
23 O Lord, listen in heaven and judge your servants. Punish the guilty ones as they deserve and acquit the innocent.
23 O Lord, listen in heaven and judge your servants. Punish the guilty ones as they deserve and acquit the innocent.
23 then hear [that person] in heaven, take action, and make a decision. Repay the guilty person with the proper punishment, but declare the innocent person innocent.
23 then hear from heaven, and do, and judge your servants, requiting the wicked, to bring his way on his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
23 thou shalt hear from heaven and do right unto thy slaves, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head, and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
23 Then hear thou from heaven, and do , and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
23 then may you yourself hear from the heavens and act and judge your servants, to repay the guilty by bringing his way upon his head and to vindicate the righteous by giving to him according to his righteousness.
23 then hear in heaven. Judge the case, punish the guilty, but declare that the innocent person is not guilty.
23 When he does, listen to him from heaven. Take action. Judge between the man and his neighbor. Pay back the one who is guilty. Do to him what he has done to the other person. Tell everyone that the person who hasn't done anything wrong is free of blame. That will prove he isn't guilty.
23 may you hear from heaven, and act, and judge your servants, repaying the guilty by bringing their conduct on their own head, and vindicating those who are in the right by rewarding them in accordance with their righteousness.
23 Then hear thou from heaven, and do justice to thy servants, so to requite the wicked by making his wickedness fall upon his own head, and to revenge the just, rewarding him according to his justice.
23 then hear thou from heaven, and act, and judge thy servants, requiting the guilty by bringing his conduct upon his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.
23 then hear thou from heaven, and act, and judge thy servants, requiting the guilty by bringing his conduct upon his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.
23 then hear Thou from heaven, and do, and judge Thy servants by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head, and by justifying the righteous by giving him according to his righteousness.
23 then hear Thou from heaven, and do, and judge Thy servants by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head, and by justifying the righteous by giving him according to his righteousness.
23 tu audies de caelo et facies iudicium servorum tuorum ita ut reddas iniquo viam suam in caput proprium et ulciscaris iustum retribuens ei secundum iustitiam suam
23 tu audies de caelo et facies iudicium servorum tuorum ita ut reddas iniquo viam suam in caput proprium et ulciscaris iustum retribuens ei secundum iustitiam suam
23 Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
23 then hear from heaven, and do, and judge your servants, requiting the wicked, to bring his way on his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
23 thou shalt hear from heaven, and shalt do the doom of thy servants; so that thou yield to the wicked man his way into his own head, and that thou venge the just man, and yield to him after his rightwiseness. (thou shalt hear from heaven, and shalt do justice for thy servants/and shalt make judgement for thy servants; so that thou yield to the wicked person his way upon his own head, and that thou avenge the just person, and reward him because of his righteousness.)
23 then Thou dost hear from the heavens, and hast done, and hast judged Thy servants, to give back to the wicked, to put his way on his head, and to declare righteous the righteous, to give to him according to his righteousness.

2 Chronicles 6:23 Commentaries