2 Kings 9; 2 Kings 10; 2 Kings 11

1 The prophet Elisha called to a member of the group of prophets, "Get ready, take this jug of oil with you, and go to Ramoth-gilead. 2 When you arrive there, look for Jehu, Jehoshaphat's son and Nimshi's grandson. Go to him, then pull him away from his associates, taking him to a private room. 3 Take the jug of oil and pour it on his head. Then say, ‘This is what the LORD has said: I anoint you king of Israel.' Then open the door, and run out of there without stopping." 4 So the young prophet went to Ramoth-gilead. 5 He came in, and the military commanders were sitting right there. He said, "Commander, I have a word for you." "For which one of us?" Jehu asked. The young prophet said, "For you, Commander." 6 So Jehu got up and went inside. The prophet then poured oil on his head and said to him, "This is what the LORD, Israel's God, says: I anoint you king over the LORD's people, over Israel. 7 You will strike down your master Ahab's family. In this way I will take revenge for the violence done by Jezebel to my servants the prophets and to all the LORD's servants. 8 Ahab's whole family will die. I will eliminate from Ahab everyone who urinates on a wall, whether slave or free, in Israel. 9 I will make Ahab's dynasty like the dynasty of Jeroboam, Nebat's son, and like the dynasty of Baasha, Ahijah's son. 10 And as for Jezebel: The dogs will devour her in the area of Jezreel. No one will bury her." Then the young prophet opened the door and ran. 11 Jehu went out to his master's officers. They said to him, "Is everything okay? Why did this fanatic come to you?" Jehu said to them, "You know the man and the nonsense he talks." 12 "That's a lie!" they said. "Come on, tell us!" Jehu replied, "This is what he said to me: ‘This is what the LORD says: I anoint you king of Israel.'" 13 Then each man quickly took his cloak and put it beneath Jehu on the paved steps. They blew a trumpet and said, "Jehu has become king!" 14 Then Jehu, Jehoshaphat's son and Nimshi's grandson, plotted against Joram. Now Joram along with all of Israel had been guarding Ramoth-gilead against Aram's King Hazael, 15 but King Joram had gone back to Jezreel to recover from wounds that the Arameans had given him when he fought Hazael. So Jehu said, "If this is the way you feel, then don't let anyone escape from the city to talk about it in Jezreel." 16 Then Jehu got on a chariot and drove to Jezreel because Joram was resting there. Judah's King Ahaziah had also come to visit Joram. 17 The guard standing on the tower at Jezreel saw a crowd of people coming with Jehu. He said, "I see a crowd of people." Joram said, "Take a chariot driver. Send him out to meet them to ask, ‘Do you come in peace?'" 18 So the driver went to meet him and said, "The king asks, ‘Do you come in peace?'" Jehu replied, "What do you care about peace? Come around and follow me." Meanwhile, the tower guard reported, "The messenger met them, but he isn't returning." 19 The king sent a second driver. He came to them and said, "The king asks, ‘Do you come in peace?'" Jehu said, "What do you care about peace? Come around and follow me." 20 The tower guard reported, "The messenger met them, but he isn't returning. And the style of chariot driving is like Jehu, Nimshi's son. Jehu drives like a madman." 21 Joram said, "Hitch up the chariot!" So they hitched up his chariot. Then Israel's King Joram and Judah's King Ahaziah—each in his own chariot—went out to meet Jehu. They happened to meet him at the plot of ground that belonged to Naboth the Jezreelite. 22 When Joram saw Jehu, he said, "Do you come in peace, Jehu?" He said, "How can there be peace as long as the immoralities of your mother Jezebel and her many acts of sorcery continue?" 23 Then Joram turned his chariot around and fled. He shouted to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!" 24 Jehu took his bow and shot Joram in the back. The arrow went through his heart, and he fell down in his chariot. 25 Jehu said to Bidkar his chariot officer, "Pick him up, and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were driving chariot teams behind his father Ahab when the LORD spoke this prophecy about him: 26 Yesterday I saw Naboth's blood and his sons' blood, declares the LORD. I swear that I will pay you back on this very plot of ground, declares the LORD. Now pick him up, and throw him on that plot of ground, in agreement with the LORD's word." 27 Judah's King Ahaziah saw this and fled on the road to Beth-haggan. Jehu chased after him. "Do the same to him!" he commanded. They shot him in his chariot on the way up to Gur, near Ibleam. Ahaziah fled to Megiddo and died there. 28 His servants carried him back in a chariot to Jerusalem. He was buried in his tomb with his ancestors in David's City. 29 Ahaziah had become Judah's king in the eleventh year of Ahab's son Joram. 30 Jehu then went to Jezreel. When Jezebel heard of it, she put on her eye shadow and arranged her hair. She looked down out of the window. 31 When Jehu came through the gate, she said, "Do you come in peace, Zimri, you master murderer?" 32 Jehu looked up to the window and said, "Who's on my side? Anyone?" Two or three high officials looked down at him. 33 Then he said, "Throw her out!" So they threw her out of the window. Some of her blood splattered against the wall and on the horses, and they trampled her. 34 Jehu then went in to eat and drink. He said, "Deal with this cursed woman and bury her. She was, after all, a king's daughter." 35 They went to bury her, but they couldn't find her body. Only her skull was left, along with her hands and feet. 36 They went back and reported this to Jehu. He said, "This is the LORD's word spoken through his servant Elijah from Tishbe: Dogs will devour Jezebel's flesh in the area of Jezreel. 37 Jezebel's corpse will be like dung spread out in a field in that plot of land in Jezreel, so no one will be able to say, This was Jezebel."
1 Now Ahab had seventy sons in Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the senior officers of the city, the elders, and the guardians of Ahab's sons. 2 The letters said: "Your master's sons are in your possession, along with horses and chariots, a fortified city, and weapons. Now when this letter reaches you, 3 look for the best and most capable of your master's sons. Place him on his father's throne. Then fight for your master's family." 4 But they were frozen with fear. They said, "Not even two kings could resist him! How can we?" 5 So the palace administrator, the mayor, the elders, and the guardians sent a letter back to Jehu that read, "We are your servants. We will do whatever you tell us. We won't make anyone king. Do whatever seems right to you." 6 Jehu wrote them a second letter: "If you are loyal to me and ready to obey me, take the heads of your master's sons and bring them to me at Jezreel at this time tomorrow." Now the king's seventy sons were with the city leaders who were raising them. 7 So when the letter came to them, they took the king's sons and slaughtered all seventy of them. They placed their heads in baskets and sent them to Jehu at Jezreel. 8 A messenger came and told Jehu, "They have brought the heads of the king's sons." He responded, "Pile them in two stacks at the entrance of the gate where they will stay until morning." 9 In the morning he went out and stood there to address all the people. "You are innocent. I'm the one who plotted against my master and killed him, but who killed all these people? 10 Know this: Nothing that the LORD has said against Ahab's dynasty will fail to come true. The LORD has done what he said he would do, speaking through his servant Elijah." 11 Then Jehu struck down all those belonging to Ahab's family who were left in Jezreel, so that not one of his leaders, close acquaintances, or priests remained. 12 Next Jehu set out for Samaria. Beth-eked of the Shepherds was on his way. 13 There Jehu met up with the brothers of Judah's King Ahaziah. "Who are you?" he asked. "We're Ahaziah's relatives," they replied. "We've come down for a visit with the king's sons and the queen mother's sons." 14 Jehu then commanded, "Take them alive!" His soldiers took them alive, then slaughtered them at the well of Beth-eked. There were forty-two of them, but not one was left. 15 Jehu departed from there and encountered Rechab's son Jehonadab. Jehu greeted him, and asked, "Are you as committed to me as I am to you?" Jehonadab responded, "Yes, I am." "If so," said Jehu, "then give me your hand." So Jehonadab put out his hand, and Jehu pulled him up into the chariot. 16 Jehu said, "Come with me and see my zeal for the LORD." So Jehu had Jehonadab ride with him in his chariot. 17 When Jehu arrived in Samaria, he killed all those belonging to Ahab who were left in Samaria until they were completely wiped out, in agreement with the LORD's word that was spoken to Elijah. 18 Then Jehu gathered all the people, saying to them, "Ahab served Baal a little. Jehu will serve him a great deal! 19 So invite all of Baal's prophets, all his worshippers, and all his priests to come to me. Don't leave anyone out, because I have a great sacrifice planned for Baal. Anyone who doesn't show up won't survive." But Jehu was lying so that he could wipe out Baal's worshippers. 20 Jehu called for a holy assembly for Baal, and it was done. 21 Jehu then sent word throughout Israel. All Baal's worshippers came. No one stayed away. They entered Baal's temple until it was packed from one end to the other. 22 Then Jehu said to the person in charge of the vestments, "Bring out the special clothes for all Baal's worshippers." So he brought out robes for them. 23 Then Jehu and Jehonadab, Rechab's son, entered Baal's temple. They said to Baal's worshippers, "Make sure there are no worshippers of the LORD here with you. There should be only Baal worshippers." 24 Then they went in to offer sacrifices and entirely burned offerings. But Jehu had stationed eighty soldiers outside and told them, "I'm handing these people over to you. Whoever lets even one of them escape will pay for it with his life." 25 So when Jehu finished offering the entirely burned offering, he said to the guards and the officers, "Go in and kill everyone! Don't let anyone escape!" They killed the Baal worshippers without mercy. The guards and the officers then disposed of the bodies and entered the inner part of Baal's temple. 26 They brought the sacred pillar out of Baal's temple and burned it. 27 They tore down Baal's sacred pillar and destroyed Baal's temple, turning it into a public restroom, which is what it still is today. 28 This is how Jehu eliminated Baal from Israel. 29 However, Jehu didn't deviate from the sins that Jeroboam, Nebat's son, had caused Israel to commit—specifically, the gold calves that were in Bethel and Dan. 30 The LORD said to Jehu: Because you've done well by doing what is right in my eyes, treating Ahab's family as I wished, your descendants will sit on Israel's throne for four generations. 31 But Jehu wasn't careful to keep the LORD God of Israel's Instruction with all his heart. He didn't deviate from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit. 32 In those days the LORD began to reduce Israel's size. Hazael struck them down in every region of Israel: 33 from the Jordan River eastward, throughout the land of Gilead (Gad, Reuben, and Manasseh), and from Aroer by the Arnon Valley (that is, Gilead) and Bashan. 34 The rest of Jehu's deeds, all that he accomplished, and all his powerful acts, aren't they written in the official records of Israel's kings? 35 Jehu lay down with his ancestors. He was buried in Samaria. His son Jehoahaz succeeded him as king. 36 Jehu had ruled over Israel for twenty-eight years in Samaria.
1 When Athaliah, Ahaziah's mother, learned of her son's death, she immediately destroyed the entire royal family. 2 But Jehosheba, King Jehoram's daughter and Ahaziah's sister, secretly took Ahaziah's son Jehoash from the rest of the royal children who were about to be murdered and hid him in a bedroom along with his nurse. In this way Jehoash was hidden from Athaliah and wasn't murdered. 3 He remained hidden with his nurse in the LORD's temple for six years while Athaliah ruled the country. 4 But in the seventh year Jehoiada sent for the commanders of the Carites and of the guards and had them come to him at the LORD's temple. He made a covenant with them, and made them swear a solemn pledge in the LORD's temple. Then he showed them the king's son. 5 He commanded them, "This is what you must do: A third of you coming on sabbath duty will guard the palace, 6 a second third will be at the Sur Gate, and the final third will be at the gate behind the guards. You will take turns guarding the temple. 7 You who are in the first two groups that usually go off duty on the Sabbath should also guard the LORD's temple to protect the king. 8 Surround the king completely, each of you with your weapons drawn. Whoever comes near your ranks must be killed. Stay near the king wherever he goes." 9 The unit commanders did everything that Jehoiada the priest ordered. They each took charge of those men reporting for duty on the Sabbath as well as those going off duty on the Sabbath. They came to the priest Jehoiada. 10 Then the priest gave the unit commanders King David's spears and shields, which were kept in the LORD's temple. 11 The guards, each with their weapons drawn, then took up positions near the temple and the altar, stretching from the south side of the temple to the north side to protect the king. Everyone was holding his weapons, surrounding the king. 12 Jehoiada then brought out the king's son, crowned him, gave him the royal law, and made him king and anointed him, as everyone applauded and cried out, "Long live the king!" 13 When Athaliah heard the noise made by the guard and the people, she went to the people at the LORD's temple 14 and saw the king standing by the royal pillar, as was the custom, with the commanders and trumpeters beside the king. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Athaliah ripped her clothes and screamed, "Treason! Treason!" 15 Then the priest Jehoiada ordered the unit commanders who were in charge of the army: "Take her out under guard," he told them, "and kill anyone who follows her." This was because the priest had said, "She must not be executed in the LORD's temple." 16 They arrested her when she reached the entrance of the Horse Gate at the royal palace. She was executed there. 17 Jehoiada then made a covenant between the LORD, the king, and the people, that the people would belong to the LORD. The king and the people also made a covenant. 18 Then all the people of the land went to Baal's temple and tore it down, smashing its altars and images into pieces. They executed Mattan, Baal's priest, in front of the altars. The priest Jehoiada posted guards at the LORD's temple. 19 Then he took the unit commanders, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they led the king down from the LORD's temple, processing through the Guards' Gate to the palace, where the king sat upon the royal throne. 20 All the people of the land rejoiced, and the city was at peace now that Athaliah had been executed at the palace. 21 Jehoash was 7 years old when he became king.
Do Not Sell My Info (CA only)