By the right hand of God (th dexiai tou qeou). This translation makes it the instrumental case. The margin has it "at" instead of "by," that is the locative case. And it will make sense in the true dative case, "to the right hand of God." These three cases came to have the same form in Greek. Romans 8:24 furnishes another illustration of like ambiguity (th elpidi), saved by hope, in hope, or for hope. Usually it is quite easy to tell the case when the form is identical. Exalted (upswqei). First aorist passive participle of upsow, to lift up. Here both the literal and tropical sense occurs. Cf. John 12:32 . The promise of the Holy Spirit (thn epaggelian tou pneumato tou agiou). The promise mentioned in Acts 1:4 and now come true, consisting in the Holy Spirit "from the Father" (para tou patro), sent by the Father and by the Son ( John 15:26 ; John 16:7 ). See also Galatians 3:14 . He hath poured forth (execeen). Aorist active indicative of ekcew the verb used by Joel and quoted by Peter already in verses Galatians 17 18 . Jesus has fulfilled his promise. This which ye see and hear (touto o umei kai blepete kai akouete). This includes the sound like the rushing wind, the tongues like fire on each of them, the different languages spoken by the 120. "The proof was before their eyes in this new energy from heaven" (Furneaux), a culminating demonstration that Jesus was the Messiah.