哥林多前書 16:4

4 若 我 也 該 去 , 他 們 可 以 和 我 同 去 。

哥林多前書 16:4 Meaning and Commentary

1 Corinthians 16:4

And if it be meet that I go also
If it should be convenient for me to go, or it should be thought proper and expedient that I should go; or, as the Syriac version renders it, "if this work should be worthy that I should go"; and the Arabic version, "if the thing should be worthy to go with me"; that is, their beneficence; if so large a collection should be made, that it will be worthy of an apostle to go along with it, hereby artfully pressing them to a good collection:

they shall go with me;
that is, those brethren whom the church shall approve and send; for he would not go alone, nor propose it, to remove all suspicion of converting any money to his own use.

哥林多前書 16:4 In-Context

2 每 逢 七 日 的 第 一 日 , 各 人 要 照 自 己 的 進 項 抽 出 來 留 著 , 免 得 我 來 的 時 候 現 湊 。
3 及 至 我 來 到 了 , 你 們 寫 信 舉 薦 誰 , 我 就 打 發 他 們 , 把 你 們 的 捐 資 送 到 耶 路 撒 冷 去 。
4 若 我 也 該 去 , 他 們 可 以 和 我 同 去 。
5 我 要 從 馬 其 頓 經 過 ; 既 經 過 了 , 就 要 到 你 們 那 裡 去 ,
6 或 者 和 你 們 同 住 幾 時 , 或 者 也 過 冬 。 無 論 我 往 那 裡 去 , 你 們 就 可 以 給 我 送 行 。
Public Domain