Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

路加福音 10:14

Listen to 路加福音 10:14
14 當 審 判 的 日 子 , 推 羅 、 西 頓 所 受 的 , 比 你 們 還 容 易 受 呢 !

路加福音 10:14 Meaning and Commentary

Luke 10:14

But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at
the judgment
Or "in the day of judgment", as read the Syriac, Persic, Ethiopic, and Gothic versions; and as it is in ( Matthew 11:22 )

than for you;
the inhabitants of Chorazin and Bethsaida, who will be more severely punished than these Gentile cities; for by how much greater were their light, privileges, and advantages against which they sinned, by so much will be their severer punishment.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

路加福音 10:14 In-Context

12 我 告 訴 你 們 , 當 審 判 的 日 子 , 所 多 瑪 所 受 的 , 比 那 城 還 容 易 受 呢 !
13 哥 拉 汛 哪 , 你 有 禍 了 ! 伯 賽 大 阿 , 你 有 禍 了 ! 因 為 在 你 們 中 間 所 行 的 異 能 若 行 在 推 羅 、 西 頓 , 他 們 早 已 披 麻 蒙 灰 , 坐 在 地 上 悔 改 了 。
14 當 審 判 的 日 子 , 推 羅 、 西 頓 所 受 的 , 比 你 們 還 容 易 受 呢 !
15 迦 百 農 阿 , 你 已 經 升 到 天 上 ( 或 作 : 你 將 要 升 到 天 上 麼 ) , 將 來 必 推 下 陰 間 。
16 又 對 門 徒 說 : 聽 從 你 們 的 就 是 聽 從 我 ; 棄 絕 你 們 的 就 是 棄 絕 我 ; 棄 絕 我 的 就 是 棄 絕 那 差 我 來 的 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in