撒迦利亞書 8:4

4 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 將 來 必 有 年 老 的 男 女 坐 在 耶 路 撒 冷 街 上 , 因 為 年 紀 老 邁 就 手 拿 柺 杖 。

撒迦利亞書 8:4 Meaning and Commentary

Zechariah 8:4

Thus saith the Lord of hosts
These words are used at every consolatory promise given, as Kimchi observes, for the confirmation of it: there shall yet old men and old women dwell in the streets of
Jerusalem;
signifying that the inhabitants should be very healthful; no sweeping disease or calamity should be among them, but they should live to a good old age, as follows: and every man with his staff in his hand for very age;
or "because of multitude of days" F9; the length of time they should have lived in the world, being worn out, not with diseases, but with old age, and therefore obliged to use a staff when they walk the streets for their support; all which is an emblem of the healthfulness of the inhabitants of Zion, who have no reason to complain of sickness, because their sins are forgiven them; and of that spiritual and eternal life, which they that are written among the living in Jerusalem do enjoy; who are in understanding men, fathers in Christ, and are growing up to the measure of the stature of the fulness of Christ; see ( Isaiah 65:20 ) .


FOOTNOTES:

F9 (Mymy brm) "prae multitudine dierum", V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Cocceius, Burkius.

撒迦利亞書 8:4 In-Context

2 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 我 為 錫 安 心 裡 極 其 火 熱 , 我 為 他 火 熱 , 向 他 的 仇 敵 發 烈 怒 。
3 耶 和 華 如 此 說 : 我 現 在 回 到 錫 安 , 要 住 在 耶 路 撒 冷 中 。 耶 路 撒 冷 必 稱 為 誠 實 的 城 , 萬 軍 之 耶 和 華 的 山 必 稱 為 聖 山 。
4 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 將 來 必 有 年 老 的 男 女 坐 在 耶 路 撒 冷 街 上 , 因 為 年 紀 老 邁 就 手 拿 柺 杖 。
5 城 中 街 上 必 滿 有 男 孩 女 孩 玩 耍 。
6 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 到 那 日 , 這 事 在 餘 剩 的 民 眼 中 看 為 希 奇 , 在 我 眼 中 也 看 為 希 奇 麼 ? 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
Public Domain