耶利米書 25:32

32 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 必 有 災 禍 從 這 國 發 到 那 國 , 並 有 大 暴 風 從 地 極 颳 起 。

耶利米書 25:32 Meaning and Commentary

Jeremiah 25:32

Thus saith the Lord of hosts, behold, evil shall go forth
from nation to nation
Begin in one nation, and then go on to another; first in Judea, and then in Egypt; and so on, like a catching distemper, or like fire that first consumes one house, and then another; and thus shall the cup go round from nation to nation, before prophesied of: thus, beginning at Judea, one nation after another was destroyed by the king of Babylon; then he and his monarchy were destroyed by the Medes and Persians; and then they by the Macedonians; and then the Greeks by the Romans; and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth;
or "from the sides of [it]" F20; that is, "from the ends of [it]"; as the Targum, which paraphrases it,

``and many people shall come openly from the ends of the earth;''
this was first verified in the Chaldean army under Nebuchadnezzar, compared to a whirlwind, ( Jeremiah 4:13 ) ; and then in the Medes and Persians under Cyrus; and after that in the Greeks under Alexander; the great and last of all in the Romans under Titus Vespasian.
FOOTNOTES:

F20 (Ura ytkrym) "a lateribus terrae", Schmidt; "a finibus terrae", Vatablus.

耶利米書 25:32 In-Context

30 所 以 你 要 向 他 們 預 言 這 一 切 的 話 , 攻 擊 他 們 , 說 : 耶 和 華 必 從 高 天 吼 叫 , 從 聖 所 發 聲 , 向 自 己 的 羊 群 大 聲 吼 叫 ; 他 要 向 地 上 一 切 的 居 民 吶 喊 , 像 踹 葡 萄 的 一 樣 。
31 必 有 響 聲 達 到 地 極 , 因 為 耶 和 華 與 列 國 相 爭 ; 凡 有 血 氣 的 , 他 必 審 問 ; 至 於 惡 人 , 他 必 交 給 刀 劍 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
32 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 必 有 災 禍 從 這 國 發 到 那 國 , 並 有 大 暴 風 從 地 極 颳 起 。
33 到 那 日 , 從 地 這 邊 直 到 地 那 邊 都 有 耶 和 華 所 殺 戮 的 。 必 無 人 哀 哭 , 不 得 收 殮 , 不 得 葬 埋 , 必 在 地 上 成 為 糞 土 。
34 牧 人 哪 , 你 們 當 哀 號 , 呼 喊 ; 群 眾 的 頭 目 啊 , 你 們 要 滾 在 灰 中 ; 因 為 你 們 被 殺 戮 分 散 的 日 子 足 足 來 到 。 你 們 要 跌 碎 , 好 像 美 器 打 碎 一 樣 。

Related Articles

Public Domain