Shīpiān 108

1 ( Dàwèi de shīgē ) shén a , wǒ xīn jiāndéng . wǒ kǒu ( yuánwén zuò róngyào ) yào chàng shīgē sòng .
2 Qín sè a , nǐmen dāng xǐng qǐ . wǒ zìjǐ yào jí zǎo xǐng qǐ .
3 Yēhéhuá a , wǒ yào zaì wàn mín zhōng chēngxiè nǐ , zaì liè bāng zhōng gēsòng nǐ .
4 Yīnwei , nǐde cíaì , dà guo zhū tiān ; nǐde chéngshí , dádào qióng cāng .
5 Shén a , yuàn nǐ chóng gāo guòyú zhū tiān . yuàn nǐde róngyào , gāo guo quán dì .
6 Qiú nǐ yīngyún wǒmen , yòng yòushǒu zhĕngjiù wǒmen , hǎo jiào nǐ suǒ qīnaì de rén déjiù .
7 Shén yǐjing zhǐ zhe tāde shèngjié shuō ( shuō huò zuò yīngxǔ wǒ ) , wǒ yào huānlè . wǒ yào fēnkāi Shìjiàn , zhàng liáng Shūgē yù .
8 Jīliè shì wǒde . Mǎnáxī shì wǒde . Yǐfǎlián shì hùwèi wǒ tóu de . Yóudà shì wǒde zhàng .
9 Móyē shì wǒde shù yù pén . wǒ yào xiàng Yǐdōng pāo xié . wǒ bì yīn shēng Fēilìshì hūhǎn .
10 Shuí néng lǐng wǒ jìn jiāngù chéng . shuí néng yǐn wǒ dào Yǐdōng dì .
11 Shén a , nǐ bú shì diūqì le wǒmen ma . shén a , nǐ bù hé wǒmen de jūn bīng tóng qù ma .
12 Qiú nǐ bāngzhu wǒmen gōngjī dírén , yīnwei rén de bāngzhu shì wǎngrán de .
13 Wǒmen yǐkào shén , cái dé shīzhǎn dà néng , yīnwei jiàntà wǒmen dírén de jiù shì tā .

Shīpiān 108 Commentary

Chapter 108

- We may usefully select passages from different psalms, as here, ( Psalm 57 , Psalm 60 ) , to help our devotions, and enliven our gratitude. When the heart is firm in faith and love, the tongue, being employed in grateful praises, is our glory. Every gift of the Lord honours and profits the possessor, as it is employed in God's service and to his glory. Believers may pray with assured faith and hope, for all the blessings of salvation; which are secured to them by the faithful promise and covenant of God. Then let them expect from him help in every trouble, and victory in every conflict. Whatever we do, whatever we gain, God must have all the glory. Lord, visit all our souls with this salvation, with this favour which thou bearest to thy chosen people.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO PSALM 108

\\<>\\. This psalm consists of several passages out of the fifty seventh and sixtieth psalms, with very little variation. Jarchi and Kimchi refer it to the times of the Messiah. The title in the Syriac version is, ``concerning the calling of the Gentiles,'' to which, no doubt, it has respect.

Shīpiān 108 Commentaries

Public Domain