Shīpiān 63:6

6 Wǒ yĕ yào yǐ huānlè de zuǐchún zànmĕi nǐ .

Shīpiān 63:6 Meaning and Commentary

Psalms 63:6

When I remember thee upon my bed
Or "beds" F17; seeing he lay in many, as Kimchi observes, being obliged to flee from place to place. The sense is, that when he was on his bed in the night season, when alone, and free from worldly cares and fatigues, and called to mind the love of God to him, the past experience of his kindness, his promises to hits, and the fulfilment of them: that he should then be delightfully entertained, abundantly satisfied, slid his mouth be filled with songs of praise;

[and] meditate on thee in the [night] watches;
which the Jewish writers on the text say were three, as they were with the Jews, but with the Romans four; (See Gill on Matthew 14:25); and the night, in the times of Homer F18, was divided into three parts: the night season is a very proper one for meditation on the perfections, providences, promises, word and works of God; and which is very delightful and profitable, when attended with the presence, Spirit, and grace of God. The Targum is,

``in the watches I will meditate on thy word.''


FOOTNOTES:

F17 (yewuy) "stratis meis", Pagninus, Montanus, Piscator, Cocceius; so Junius & Tremellius, Ainsworth.
F18 Iliad. 10. v. 252, 253.

Shīpiān 63:6 In-Context

4 Wǒ hái huó de shíhou , yào zhèyàng chēngsòng nǐ . wǒ yào fèng nǐde míng jǔ shǒu .
5 Wǒ zaì chuáng shang jìniàn nǐ , zaì yè gèng de shíhou sīxiǎng nǐ , wǒde xīn jiù xiàng bǎozú le gǔsui3 féi yóu .
6 Wǒ yĕ yào yǐ huānlè de zuǐchún zànmĕi nǐ .
7 Yīnwei nǐ céng bāngzhu wǒ , wǒ jiù zaì nǐ chìbǎng de yīn xià huānhū .
8 Wǒ xīn jǐn jǐn de gēnsuí nǐ . nǐde yòushǒu fú chí wǒ .
Public Domain