Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Yǎgē 2:5

Listen to Yǎgē 2:5
5 Qiú nǐmen gĕi wǒ pútào gàn zēng bǔ wǒ lì , gĕi wǒ píngguǒ chàng kuaì wǒ xīn , yīn wǒ sāi aì chéng bìng .

Yǎgē 2:5 Meaning and Commentary

Song of Solomon 2:5

Stay me with flagons
Of wine, which is a supporter of the animal spirits F23. The church was now in a house of wine, where was plenty of it; even of the love of Christ, compared to wine, and preferred unto it, ( Song of Solomon 1:2 Song of Solomon 1:4 ) ; the church though she had had large discoveries of it, desired more; and such that have once tasted of this love are eagerly desirous of it, and cannot be satisfied until they have their fill of it in heaven: the flagons, being vessels in which wine is put, and from thence poured out, may signify the word and ordinances, in which the love of Christ is displayed and manifested; the church desires she might be stayed and supported hereby, while she was attending on Christ in them; comfort me with apples;
with exceeding great and precious promises; which, when fitly spoken and applied, are "like apples of gold in pictures of silver", ( Proverbs 25:11 ) ; and are very comforting: or rather, with fresh and greater manifestations of his love still; for the apple is an emblem of love, as before observed; for one to send or throw an apple to another indicated love F24. It may be rendered, "strew me with apples" F25; in great quantities, about me, before me, and under me, and all around me, that I may lie down among them, and be sweetly refreshed and strengthened: the words, both in this and the former clause, are in the plural number; and so may be an address to the other two divine Persons, along with Christ, to grant further manifestations of love unto her, giving the following reason for it: for I [am] sick of love;
not as loathing it, but as wanting, and eagerly desirous of more of it; being, as the Septuagint version is, "wounded" F26 with it; love's dart stuck in her, and she was inflamed therewith: and "languished" F1; as the Vulgate Latin version is; with earnest desires after it; nor could she be easy without it, as is the case of lovers.


FOOTNOTES:

F23 "Vino fulcire venas cadentes", Senecae Ep. 95.
F24 "Malo me Galatea petit", Virgil. Bucolic. Eclog. 3. v. 64. Vid. Theocrit. Idyll. 3. v. 10. & Idyll. 6. v. 6, 7. & Suidam in voce (mhlon) .
F25 (ynwdpr) "sternite ante me", so some in Vatablus; "substernite mihi", Tigurine version, Piscator.
F26 (tetrwmhnh) , Sept.
F1 "Langueo amore", V. L. so Michaelis; "aegrotus" is used in this sense, in Terent. Heautont. l. 1.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Yǎgē 2:5 In-Context

3 Wǒde liáng rén zaì nánzǐ zhōng , rútóng píngguǒ shù zaì shùlín zhōng . wǒ huān huānxǐ xǐ zuò zaì tāde yìn xià , cháng tā guǒzi de zīwèi , juéde gān tián .
4 Tā daì wǒ rù yán yàn suǒ , yǐ aì wéi qí zaì wǒ yǐshàng .
5 Qiú nǐmen gĕi wǒ pútào gàn zēng bǔ wǒ lì , gĕi wǒ píngguǒ chàng kuaì wǒ xīn , yīn wǒ sāi aì chéng bìng .
6 Tāde zuǒshǒu zaì wǒ tóu xià , tāde yòushǒu jiāng wǒ bào zhù .
7 Yēlùsǎlĕng de zhòng nǚzi a , wǒ zhǐ zhe líng yáng huò tiānyĕ de mǔ lù , zhǔfu nǐmen , búyào jīng dòng , búyào jiàoxǐng wǒ suǒ qīnaì de , dĕng tā zìjǐ qíngyuàn ( búyào jiàoxǐng yúnyún huò zuò búyào jīdòng aì qíng dĕng tā zì fā ) .
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in