Yǎgèshū 3:12

12 Wǒde dìxiōng men , wúhuāguǒ shù néng shēng gǎnlǎn ma , pútàoshù néng jiē wúhuāguǒ ma . xián shuǐ lǐ yĕ bùnéng fāchū tián shuǐ lái .

Yǎgèshū 3:12 Meaning and Commentary

James 3:12

Can the fig tree, my brethren, bear olive berries?
&c.] Every tree bears fruit, according to its kind; a fig tree produces figs, and an olive tree olive berries; a fig tree does not produce olive berries, or an olive tree figs; and neither of them both:

either a vine, figs?
or fig trees, grapes; or either of them, figs and grapes:

so can no fountain both yield salt water and fresh.
The Alexandrian copy reads, "neither can the salt water yield sweet water"; that is, the sea cannot yield sweet or fresh water: the Syriac version renders it, "neither can salt water be made sweet": but naturalists say, it may be made sweet, by being strained through sand: the design of these similes is to observe how absurd a thing it is that a man should both bless and curse with his tongue.

Yǎgèshū 3:12 In-Context

10 Sòngzàn hé zhòuzǔ cóng yī ge kǒu lǐ chūlai , wǒde dìxiōng men , zhè shì bù yīngdāng de .
11 Quányuán cóng yī ge yǎn lǐ néng fāchū tián kǔ liǎngyàng de shuǐ ma .
12 Wǒde dìxiōng men , wúhuāguǒ shù néng shēng gǎnlǎn ma , pútàoshù néng jiē wúhuāguǒ ma . xián shuǐ lǐ yĕ bùnéng fāchū tián shuǐ lái .
13 Nǐmen zhōngjiān yǒu zhìhuì yǒu jiànshi de ne . tā jiù dāng zaì zhìhuì de wēnróu shang , xiǎn chū tāde shàn xíng lái .
14 Nǐmen xīnli ruò huái zhe kǔ dú de jídù hé fēn zhēng , jiù bùkĕ zì kuā , yĕ bùkĕ shuōhuǎng huà dǐdǎng zhēn dào .
Public Domain