弥迦书 4:7

7 我 必 使 瘸 腿 的 为 馀 剩 之 民 , 使 赶 到 远 方 的 为 强 盛 之 民 。 耶 和 华 要 在 锡 安 山 作 王 治 理 他 们 , 从 今 直 到 永 远 。

弥迦书 4:7 Meaning and Commentary

Micah 4:7

And I will make her that halted a remnant
That is, make a reserve of her, and not utterly cut her off for her halting or sinning; that there may be a seed, a posterity descending from her, that shall serve the Lord, and appear to be a remnant according to the election of grace; which will be the persons called and gathered in the latter day: and her that was cast afar off a strong nation;
Kimchi thinks this refers to the ten tribes that were carried far off into Media and other parts, ( 2 Kings 17:6 ) ; who shall now be a mighty and numerous people; and especially shall be strong in a spiritual sense in the Lord, and in the power of his might, in Christ and his grace, and in the faith of him; see ( Isaiah 60:22 ) ( Zechariah 12:8 ) ; and the Lord shall reign over them in Mount Zion from henceforth, even
for ever;
that is, Christ, who is Jehovah our righteousness, shall reign over the converted Jews and Israelites in the church of God, often signified by Mount Zion; where they shall be assembled, and shall acknowledge him as their King, and be subject to his word and ordinances, and never more depart from him; nor will his government over them ever cease more, ( Luke 1:32 Luke 1:33 ) . This shows that this prophecy refers not to the that times of the Gospel; for then the Jews would not have him to reign over them; but to times yet to come, the last days of the Gospel dispensation.

弥迦书 4:7 In-Context

5 万 民 各 奉 己   神 的 名 而 行 ; 我 们 却 永 永 远 远 奉 耶 和 华 ─ 我 们   神 的 名 而 行 。
6 耶 和 华 说 : 到 那 日 , 我 必 聚 集 瘸 腿 的 , 招 聚 被 赶 出 的 和 我 所 惩 治 的 。
7 我 必 使 瘸 腿 的 为 馀 剩 之 民 , 使 赶 到 远 方 的 为 强 盛 之 民 。 耶 和 华 要 在 锡 安 山 作 王 治 理 他 们 , 从 今 直 到 永 远 。
8 你 这 羊 群 的 高 ? 、 锡 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) 的 山 哪 , , 从 前 的 权 柄 ─ 就 是 耶 路 撒 冷 民 ( 原 文 是 女 子 ) 的 国 权 ─ 必 归 与 你 。
9 现 在 你 为 何 大 声 哭 号 呢 ? 疼 痛 抓 住 你 彷 佛 产 难 的 妇 人 , 是 因 你 中 间 没 有 君 王 麽 ? 你 的 谋 士 灭 亡 了 麽 ?
Public Domain