撒母耳记上 22:19

19 又 用 刀 将 祭 司 城 挪 伯 中 的 男 女 、 孩 童 、 吃 奶 的 , 和 牛 、 羊 、 驴 尽 都 杀 灭 。

撒母耳记上 22:19 Meaning and Commentary

1 Samuel 22:19

And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of
the sword
Either Doeg or Saul; who, as Josephus F9 says, sent men thither to slay all the inhabitants of it: both men and women, children and sucklings;
not sparing sex nor age: and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword;
Saul, who was so tender hearted and merciful in the case of the Amalekites, when his orders from the Lord were utterly to destroy them, ( 1 Samuel 15:2 1 Samuel 15:3 ) , that he spared their king, and the best of their cattle, ( 1 Samuel 15:7-9 ) ; yet now so cruel to a city of the priests, as to destroy all the inhabitants of it, and cattle in it; and yet this bloody affair of Saul's is not taken notice of afterwards, only his slaughter of the Gibeonites, ( 2 Samuel 21:1 ) ; and Abarbinel is of opinion, that the inhabitants of this place were Gibeonites, who were hewers of wood, and drawers of water, to the house of the Lord here, ( Joshua 9:23 Joshua 9:27 ) . Now Saul was the more severe this city, to deter others from joining with David, who, if they did, must expect the same treatment.


FOOTNOTES:

F9 Antiqu. l. 6. c. 12. sect. 6.

撒母耳记上 22:19 In-Context

17 王 就 吩 咐 左 右 的 侍 卫 说 : 你 们 去 杀 耶 和 华 的 祭 司 ; 因 为 他 们 帮 助 大 卫 , 又 知 道 大 卫 逃 跑 , 竟 没 有 告 诉 我 。 扫 罗 的 臣 子 却 不 肯 伸 手 杀 耶 和 华 的 祭 司 。
18 王 吩 咐 多 益 说 : 你 去 杀 祭 司 罢 ! 以 东 人 多 益 就 去 杀 祭 司 , 那 日 杀 了 穿 细 麻 布 以 弗 得 的 八 十 五 人 ;
19 又 用 刀 将 祭 司 城 挪 伯 中 的 男 女 、 孩 童 、 吃 奶 的 , 和 牛 、 羊 、 驴 尽 都 杀 灭 。
20 亚 希 突 的 儿 子 亚 希 米 勒 有 一 个 儿 子 , 名 叫 亚 比 亚 他 , 逃 到 大 卫 那 里 。
21 亚 比 亚 他 将 扫 罗 杀 耶 和 华 祭 司 的 事 告 诉 大 卫 。
Public Domain