撒母耳记上 30:9

9 於 是 , 大 卫 和 跟 随 他 的 六 百 人 来 到 比 梭 溪 ; 有 不 能 前 去 的 就 留 在 那 里 。

撒母耳记上 30:9 Meaning and Commentary

1 Samuel 30:9

So David went, he and the six hundred men that [were] with him,
&c.] Encouraged by the oracle of the Lord:

and came to the brook Besor;
which Adrichomius F17 places in the tribe of Simeon; it is thought to be near Gaza. Aristaeus F18 speaks of brooks that flowed by Gaza and Ashdod, places that belonged to the Philistines; some take it to be the river of the wilderness in Amos, (See Gill on Amos 6:14):

where those that were left behind stayed:
or a part of them were left, as the Targum; all the six hundred came to this brook, but two hundred of them were left here, ( 1 Samuel 30:10 ) shows, and stayed here till the rest returned; for this is not to be understood of any that were left behind at Ziklag, for all came from thence to this brook.


FOOTNOTES:

F17 Theatrum Terrae Sanct. p. 133.
F18 Hist. 72. Interpret. p. 41.

撒母耳记上 30:9 In-Context

7 大 卫 对 亚 希 米 勒 的 儿 子 祭 司 亚 比 亚 他 说 : 请 你 将 以 弗 得 拿 过 来 。 亚 比 亚 他 就 将 以 弗 得 拿 到 大 卫 面 前 。
8 大 卫 求 问 耶 和 华 说 : 我 追 赶 敌 军 , 追 得 上 追 不 上 呢 ? 耶 和 华 说 : 你 可 以 追 , 必 追 得 上 , 都 救 得 回 来 。
9 於 是 , 大 卫 和 跟 随 他 的 六 百 人 来 到 比 梭 溪 ; 有 不 能 前 去 的 就 留 在 那 里 。
10 大 卫 却 带 着 四 百 人 往 前 追 赶 , 有 二 百 人 疲 乏 , 不 能 过 比 梭 溪 , 所 以 留 在 那 里 。
11 这 四 百 人 在 田 野 遇 见 一 个 埃 及 人 , 就 带 他 到 大 卫 面 前 , 给 他 饼 吃 , 给 他 水 喝 ,
Public Domain