诗篇 101:7

7 行 诡 诈 的 , 必 不 得 住 在 我 家 里 ; 说 谎 话 的 , 必 不 得 立 在 我 眼 前 。

诗篇 101:7 Meaning and Commentary

Psalms 101:7

He that worketh deceit shall not dwell within my house
Flatterers, sycophants, tricking and fraudulent persons, who seek to supplant others, and get into their places; these should lose the favour they had, when detected. So hypocritical persons, that have only a form of godliness, a mask of religion, and false teachers that lie in wait to deceive; and antichrist, whose coming was with all deceivableness of unrighteousness; who has seduced men by his miracles, doctrines, and sorceries; these shall have no place, neither in Christ's house below nor above. The Targum is,

``he that works deceit shall not dwell in the midst of the house of my sanctuary:''

he that telleth lies shall not tarry in my sight;
or, "he shall not be established" before mine eyes F18; he shall not continue in his post and place, in his office and station; he shall soon be dismissed from it; lying is very abominable to God, very prejudicial to men, and hated by Christ, who is truth itself. All sorts of lies, and liars are so, religious and doctrinal ones; such who speak lies in hypocrisy, as the emissaries of Rome; all that make an abomination, or a lie, will have no place with Christ in the New Jerusalem, ( Revelation 21:27 ) .


FOOTNOTES:

F18 (Nwkn al) "nequaquam firmabitur", Pagninus, Montanus; "non stabilietur", Vatablus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Gejerus, Michaelis.

诗篇 101:7 In-Context

5 在 暗 中 谗 谤 他 邻 居 的 , 我 必 将 他 灭 绝 ; 眼 目 高 傲 、 心 里 骄 纵 的 , 我 必 不 容 他 。
6 我 眼 要 看 国 中 的 诚 实 人 , 叫 他 们 与 我 同 住 ; 行 为 完 全 的 , 他 要 伺 候 我 。
7 行 诡 诈 的 , 必 不 得 住 在 我 家 里 ; 说 谎 话 的 , 必 不 得 立 在 我 眼 前 。
8 我 每 日 早 晨 要 灭 绝 国 中 所 有 的 恶 人 , 好 把 一 切 作 孽 的 从 耶 和 华 的 城 里 剪 除 。
Public Domain