诗篇 119:133

133 求 你 用 你 的 话 使 我 脚 步 稳 当 , 不 许 甚 麽 罪 孽 辖 制 我 。

诗篇 119:133 Meaning and Commentary

Psalms 119:133

Order my steps in thy word
Or, "by thy word" F19, or "according" to it. Which is the rule of practice and action, as well as of faith; and happy are they who walk according to the directions of it; but it is not in the power of man to order and direct his steps: this is done by the Lord; and such who acknowledge him in their ways, and apply to him for direction, are and shall be thus favoured by him; see ( Jeremiah 10:23 ) ( Psalms 37:23 ) ( Proverbs 3:6 ) ;

and let not any iniquity have dominion over me;
not only greater sins or presumptuous ones, very gross iniquities, as in ( Psalms 19:13 ) ; but lesser ones, even the least of them. It is a sad thing to be enslaved to any lust or sin, be it what it will: sin reigns over wicked men even unto death; and it oftentimes has great power over good men, puts them upon doing that which is evil, and hinders them from doing that which is good; it carries them captive, and threatens to have the ascendant over them, and rule in them, which they deprecate; and such a prayer may be the prayer of faith, since it is promised "sin shall not have the dominion over you", ( Romans 6:14 ) . Kimchi interprets this of the evil imagination or corruption of nature; R. Moses understands it of a wicked man; and so the Syriac version.


FOOTNOTES:

F19 (Ktrmab) "eloquio tuo", Tigurine version; "secundum eloquium tuum", Musculus.

诗篇 119:133 In-Context

131 我 张 口 而 气 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。
132 求 你 转 向 我 , 怜 悯 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 爱 你 名 的 人 。
133 求 你 用 你 的 话 使 我 脚 步 稳 当 , 不 许 甚 麽 罪 孽 辖 制 我 。
134 求 你 救 我 脱 离 人 的 欺 压 , 我 要 遵 守 你 的 训 词 。
135 求 你 用 脸 光 照 仆 人 , 又 将 你 的 律 例 教 训 我 。
Public Domain