耶利米书 10:24

24 耶 和 华 啊 , 求 你 从 宽 惩 治 我 , 不 要 在 你 的 怒 中 惩 治 我 , 恐 怕 使 我 归 於 无 有 。

耶利米书 10:24 Meaning and Commentary

Jeremiah 10:24

O Lord, correct me, but with judgment
The prophet here represents the body of the Jewish nation, especially the godly among them; he considers the troubles coming upon the nation as a correction and chastisement of the Lord; he does not refuse it, or desire it might not come upon them; he knew the chastisements of a father are for good; he only entreats it might be "with judgment"; not in strict justice, as his and the sins of his people deserved, then they would not be able to bear it; but in measure and moderation, with a mixture of mercy and tenderness in it; and in a distinguishing manner, so as to make a difference between his own people and others, in the correction of them; see ( Ezekiel 34:16 Ezekiel 34:17 ) : not in thine anger;
in vindictive wrath, and hot displeasure, which is elsewhere deprecated by the saints, ( Psalms 6:1 ) ( 38:1 ) : lest thou bring me to nothing;
or "lessen me" F5, or "make me little"; or make us few, as the Arabic version; or bring to a small number, as the Syriac; and so to utter ruin.


FOOTNOTES:

F5 (ynjemt Np) "ne imminuas me", Munster, Calvin, Cocceius; "ne diminuere facias me", Pagninus, Montanus; "ne paucum reddas me", Schmidt.

耶利米书 10:24 In-Context

22 有 风 声 ! 看 哪 , 敌 人 来 了 ! 有 大 扰 乱 从 北 方 出 来 , 要 使 犹 大 城 邑 变 为 荒 凉 , 成 为 野 狗 的 住 处 。
23 耶 和 华 啊 , 我 晓 得 人 的 道 路 不 由 自 己 , 行 路 的 人 也 不 能 定 自 己 的 脚 步 。
24 耶 和 华 啊 , 求 你 从 宽 惩 治 我 , 不 要 在 你 的 怒 中 惩 治 我 , 恐 怕 使 我 归 於 无 有 。
25 愿 你 将 忿 怒 倾 在 不 认 识 你 的 列 国 中 , 和 不 求 告 你 名 的 各 族 上 ; 因 为 他 们 吞 了 雅 各 , 不 但 吞 了 , 而 且 灭 绝 , 把 他 的 住 处 变 为 荒 场 。
Public Domain