耶利米书 18:21

21 故 此 , 愿 你 将 他 们 的 儿 女 交 与 饥 荒 和 刀 剑 ; 愿 他 们 的 妻 无 子 , 且 作 寡 妇 ; 又 愿 他 们 的 男 人 被 死 亡 所 灭 , 他 们 的 少 年 人 在 阵 上 被 刀 击 杀 。

耶利米书 18:21 Meaning and Commentary

Jeremiah 18:21

Therefore deliver up their children to the famine
To be starved, and perish by it, as they were in the siege of Jerusalem, both by the Chaldeans, and the Romans: and pour out their [blood] by the force of the sword:
or, "upon the hands of the sword" F6; by means of it; that is, the blood of the parents of the children; let the one perish by famine, and the other by the sword; which, when thrust into a man, blood gushes out, and runs upon the sword to the handle of it: and let their wives be bereaved of their children, and [be] widows;
let them have neither husbands nor children; which latter might be a comfort to them, when they had lost their husbands; but being stripped of these also, the affliction and distress must be the greater: and let their men be put to death;
or "slain with death" F7; with the pestilence, as Kimchi rightly interprets it; see ( Revelation 6:8 ) ; Jarchi understands it of the angel of death; see ( Hebrews 2:14 ) ; [let] their young men [be] slain by the sword in battle;
such being commonly employed in military service, as being the most proper persons for it.


FOOTNOTES:

F6 (brx ydy le) "super manus gladii", Montanus, Schmidt.
F7 (twm ygrh wyhy) "occisi morte", Pagninus, Montanus, "i.e. peste" Schmidt; "occisi mortis", Cocceius.

耶利米书 18:21 In-Context

19 耶 和 华 啊 , 求 你 理 会 我 , 且 听 那 些 与 我 争 竞 之 人 的 话 。
20 岂 可 以 恶 报 善 呢 ? 他 们 竟 挖 坑 要 害 我 的 性 命 ! 求 你 记 念 我 怎 样 站 在 你 面 前 为 他 们 代 求 , 要 使 你 的 忿 怒 向 他 们 转 消 。
21 故 此 , 愿 你 将 他 们 的 儿 女 交 与 饥 荒 和 刀 剑 ; 愿 他 们 的 妻 无 子 , 且 作 寡 妇 ; 又 愿 他 们 的 男 人 被 死 亡 所 灭 , 他 们 的 少 年 人 在 阵 上 被 刀 击 杀 。
22 你 使 敌 军 忽 然 临 到 他 们 的 时 候 , 愿 人 听 见 哀 声 从 他 们 的 屋 内 发 出 ; 因 他 们 挖 坑 要 捉 拿 我 , 暗 设 网 罗 要 绊 我 的 脚 。
23 耶 和 华 啊 , 他 们 要 杀 我 的 那 一 切 计 谋 , 你 都 知 道 。 不 要 赦 免 他 们 的 罪 孽 , 也 不 要 从 你 面 前 涂 抹 他 们 的 罪 恶 , 要 叫 他 们 在 你 面 前 跌 倒 ; 愿 你 发 怒 的 时 候 罚 办 他 们 。
Public Domain