以赛亚书 33:8

8 大 路 荒 凉 , 行 人 止 息 ; 敌 人 背 约 , 藐 视 城 邑 , 不 顾 人 民 。

Images for 以赛亚书 33:8

以赛亚书 33:8 Meaning and Commentary

Isaiah 33:8

The highways lie waste
No man walking in them, for fear of the enemy; "the ways of Zion", which are said to "mourn, because none come to the solemn feasts", ( Lamentations 1:4 ) none daring to attend the ministry of the word and ordinances; see ( Isaiah 35:8 ) : the wayfaring man ceaseth;
or, "the traveller rests" F26; or stops; he does not proceed on his journey; a stop is put to a religious course and conversation; there is an entire cessation of religious worship; a sabbath is kept, but not a religious one; he that would walk in Zion's ways is forbid, and is obliged to sit still: he hath broken the covenant;
some, as Kimchi's father, interpret this of the Jews' complaining that God had broken his covenant with them, as in ( Psalms 89:39 ) but most of Sennacherib's breaking his covenant with Hezekiah, ( 2 Kings 18:14-17 ) rather this is to be understood of antichrist, whose doctrine is, that faith is not to be kept with heretics, and which will abundantly appear at this distressing time: he hath despised the cities;
as Sennacherib did the fenced cities of Judah; he despised their fortifications, and easily took them, and treated the inhabitants with disdain and contempt; and so will the reformed Protestant cities and countries be invaded, seized upon, and insulted, by the Romish antichrist: he regardeth no man;
so as to keep covenant with them, have compassion on them, and spare them, he fearing neither God nor man.


FOOTNOTES:

F26 (xra rbe tbv) "cessaverat viator", Junius & Tremellius; "desiit viator", Cocceius.

以赛亚书 33:8 In-Context

6 你 一 生 一 世 必 得 安 稳 ─ 有 丰 盛 的 救 恩 , 并 智 慧 和 知 识 ; 你 以 敬 畏 耶 和 华 为 至 宝 。
7 看 哪 , 他 们 的 豪 杰 在 外 头 哀 号 ; 求 和 的 使 臣 痛 痛 哭 泣 。
8 大 路 荒 凉 , 行 人 止 息 ; 敌 人 背 约 , 藐 视 城 邑 , 不 顾 人 民 。
9 地 上 悲 哀 衰 残 ; 利 巴 嫩 羞 愧 枯 乾 ; 沙 仑 像 旷 野 ; 巴 珊 和 迦 密 的 树 林 凋 残 。
10 耶 和 华 说 : 现 在 我 要 起 来 ; 我 要 兴 起 ; 我 要 勃 然 而 兴 。
Public Domain