以西结书 1:27

27 我 见 从 他 腰 以 上 有 彷 佛 光 耀 的 精 金 , 周 围 都 有 火 的 形 状 , 又 见 从 他 腰 以 下 有 彷 佛 火 的 形 状 , 周 围 也 有 光 辉 。

以西结书 1:27 Meaning and Commentary

Ezekiel 1:27

And I saw as the colour of amber
That is, the man upon the throne looked like the colour of amber; of which (See Gill on Ezekiel 1:4); as the appearance of fire round about within it;
which may denote the deity of Christ, or Christ as God, who is a consuming fire to his enemies; a fire enlightening and warming to his people; as a wall of fire protecting them; and as a pillar of fire guiding and directing them, as he did the Israelites in the wilderness; and who has such light and glory in him, as is incomprehensible to us; and therefore this fire appeared round about within, the colour of amber, and under his human nature, through which it broke forth: from the appearance of his loins even upward, and from the appearance
of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire;
it reached upwards and downwards, as well as all around him: and it had brightness round about;
the fire; which shone through the human nature, and was upon it, in virtue of its union to the Son of God; and through the Gospel, in which, as in a glass, the glory of the Lord is seen; and which will be brighter and brighter in the latter day; which may be signified by the appearance of his loins downward.

以西结书 1:27 In-Context

25 在 他 们 头 以 上 的 穹 苍 之 上 有 声 音 。 他 们 站 住 的 时 候 , 便 将 翅 膀 垂 下 。
26 在 他 们 头 以 上 的 穹 苍 之 上 有 宝 座 的 形 像 , 彷 佛 蓝 宝 石 ; 在 宝 座 形 像 以 上 有 彷 佛 人 的 形 状 。
27 我 见 从 他 腰 以 上 有 彷 佛 光 耀 的 精 金 , 周 围 都 有 火 的 形 状 , 又 见 从 他 腰 以 下 有 彷 佛 火 的 形 状 , 周 围 也 有 光 辉 。
28 下 雨 的 日 子 , 云 中 虹 的 形 状 怎 样 , 周 围 光 辉 的 形 状 也 是 怎 样 。 这 就 是 耶 和 华 荣 耀 的 形 像 。 我 一 看 见 就 俯 伏 在 地 , 又 听 见 一 位 说 话 的 声 音 。
Public Domain