以西结书 2:7

7 他 们 或 听 , 或 不 听 , 你 只 管 将 我 的 话 告 诉 他 们 ; 他 们 是 极 其 悖 逆 的 。

以西结书 2:7 Meaning and Commentary

Ezekiel 2:7

And thou shall speak my words unto them
Not his own words, but those the Lord should put into his mouth. The Targum is,

``and thou shall prophesy the words of my prophecy unto them:''
whether they will hear, or whether they will forbear;
(See Gill on Ezekiel 2:5); for they are most rebellious;
or "rebellion" F3 itself; as the carnal mind is said to be "enmity" itself against God, ( Romans 8:7 ) ; which aggravates their character and state.
FOOTNOTES:

F3 (hmh yrm) "rebellio ipsi", Montanus, Polanus, Starckius; "inobedientia sunt", Cocceius.

以西结书 2:7 In-Context

5 他 们 或 听 , 或 不 听 , ( 他 们 是 悖 逆 之 家 ) , 必 知 道 在 他 们 中 间 有 了 先 知 。
6 人 子 啊 , 虽 有 荆 棘 和 蒺 藜 在 你 那 里 , 你 又 住 在 蝎 子 中 间 , 总 不 要 怕 他 们 , 也 不 要 怕 他 们 的 话 ; 他 们 虽 是 悖 逆 之 家 , 还 不 要 怕 他 们 的 话 , 也 不 要 因 他 们 的 脸 色 惊 惶 。
7 他 们 或 听 , 或 不 听 , 你 只 管 将 我 的 话 告 诉 他 们 ; 他 们 是 极 其 悖 逆 的 。
8 人 子 啊 , 要 听 我 对 你 所 说 的 话 , 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家 , 你 要 开 口 吃 我 所 赐 给 你 的 。
9 我 观 看 , 见 有 一 只 手 向 我 伸 出 来 , 手 中 有 一 书 卷 。
Public Domain