约拿书 2:8

8 那 信 奉 虚 无 之 神 的 人 , 离 弃 怜 爱 他 们 的 主 ;

约拿书 2:8 Meaning and Commentary

Jonah 2:8

They that observe lying vanities forsake their own mercy.
] They that worship idols, who are nothing, mere vanity and lies, and deceive those that serve them, these forsake the God of their lives, and of their mercies; and so do all such who serve divers lusts and pleasures, and pursue the vanities of this life; and also those who follow the dictates of carnal sense and reason, to the neglect of the will of God, and obedience to his commands; which was Jonah's case, and is, I think, chiefly intended. The Targum, Syriac version, and so Jarchi, and most interpreters, understand it of worshippers of idols in general; and Kimchi of the mariners of the ship Jonah had been in; who promised to relinquish their idols, but did not; and vowed to serve the Lord, and sacrifice to him, but did not perform what they promised. But I rather think Jonah reflects upon himself in particular, as well as leaves this as a general instruction to others; that should they do as he had done, give way to an evil heart of unbelief, and attend to the suggestions of a vain mind, and consult with flesh and blood, and be directed thereby, to the disregard of God and his will; they will find, as he had done to his cost, that they forsake that God that has been gracious and merciful to them, and who is all goodness and mercy, ( Psalms 144:3 ) ; which to do is very ungrateful to him, and injurious to themselves; and now he being sensible of his folly, and influenced by the grace and goodness of God to him, resolves to do as follows:

约拿书 2:8 In-Context

6 我 下 到 山 根 , 地 的 门 将 我 永 远 关 住 。 耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 你 却 将 我 的 性 命 从 坑 中 救 出 来 。
7 我 心 在 我 里 面 发 昏 的 时 候 , 我 就 想 念 耶 和 华 。 我 的 祷 告 进 入 你 的 圣 殿 , 达 到 你 的 面 前 。
8 那 信 奉 虚 无 之 神 的 人 , 离 弃 怜 爱 他 们 的 主 ;
9 但 我 必 用 感 谢 的 声 音 献 祭 与 你 。 我 所 许 的 愿 , 我 必 偿 还 。 救 恩 出 於 耶 和 华 。
10 耶 和 华 吩 咐 鱼 , 鱼 就 把 约 拿 吐 在 旱 地 上 。
Public Domain