箴言 15:18

18 暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。

Images for 箴言 15:18

箴言 15:18 Meaning and Commentary

Proverbs 15:18

A wrathful man stirreth up strife
A man of a wrathful disposition, of a furious spirit, of an angry temper; that is under the power and dominion of such a passion, and indulges it, and takes all opportunities to gratify it; he stirs up strife and contention where there was none, or where it was laid; as a man stirs up coals of fire and raises a flame; see ( Proverbs 26:21 ) . He stirs up strife in families, sets one relation against another, and the house in an uproar; he stirs up contentions in neighbourhoods, and sets one friend and neighbour against another, whence proceed quarrels and lawsuits: he stirs up strife in churches, breaks brotherly love, and causes animosities and divisions; he stirs up strife in kingdoms and states, whence come wars and fightings, confusion, and every evil work; but [he that is] slow to anger appeaseth strife:
a man of a quiet and peaceable disposition, possessed of the true grace of charity; who is not easily provoked, longsuffering, bears and endures all things; he allays the heat of anger; he quenches the coals of contention; he calms the storm and makes it quiet, as the word F15 signifies; he

``mitigates strifes raised,''
as the Vulgate Latin version renders it; he composes differences, reconciles the parties at variance, and makes all hush and still; and so prevents the ill consequences of contention and strife.
FOOTNOTES:

F15 (jyqvy) "faciet quiescere", Pagninus, Montanus; "sedat", Mercerus, Michaelis; so Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus; "sedabit", Schultens.

箴言 15:18 In-Context

16 少 有 财 宝 , 敬 畏 耶 和 华 , 强 如 多 有 财 宝 , 烦 乱 不 安 。
17 吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
18 暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。
19 懒 惰 人 的 道 像 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
20 智 慧 子 使 父 亲 喜 乐 ; 愚 昧 人 藐 视 母 亲 。
Public Domain