Compare Translations for Deuteronomy 15:3

3 You may collect [something] from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.
3 Of a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
3 You may collect payment from foreigners, but whatever you have lent to your fellow Israelite you must write off.
3 "From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother.
3 You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you.
3 Of a foreigner you may require it; but you shall give up your claim to what is owed by your brother,
3 This release from debt, however, applies only to your fellow Israelites—not to the foreigners living among you.
3 Of a foreigner you may exact it, but you must remit your claim on whatever any member of your community owes you.
3 Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.
3 A man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go;
3 You are allowed to demand payment from foreigners, but whatever is owed you from your fellow Israelites you must forgive.
3 You are allowed to demand payment from foreigners, but whatever is owed you from your fellow Israelites you must forgive.
3 You may demand that a foreigner repay his debt, but you are to release your claim on whatever your brother owes you.
3 Of the foreigner thou mayest demand it; but what is thine with thy brother thy hand shall release;
3 You may collect what a foreigner owes you, but you must not collect what any of your own people owe you.
3 You may collect what a foreigner owes you, but you must not collect what any of your own people owe you.
3 You may demand that a foreigner pay, but don't collect payment on the debt another Israelite still owes you.
3 Of a foreigner you may exact it: but whatever of your is with your brother your hand shall release.
3 Of the foreigner thou shalt demand that it be repaid; but that which thy brother has of thine thy hand shall release,
3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release ;
3 [With respect to] the foreigner you may exact payment, but {you must remit} what shall be [owed] to you [with respect to] your brother.
3 Of a stranger thou shalt ask again whatsoever he has of thine, but to thy brother thou shalt remit his debt to thee.
3 You may make a foreigner pay what is owed to you, but you must not collect what another Israelite owes you.
3 You can require someone from another nation to pay you back. But you must forgive your own people what they owe you.
3 Of a foreigner you may exact it, but you must remit your claim on whatever any member of your community owes you.
3 Of the foreigner or stranger thou mayst exact it: of thy countryman and neighbour thou shalt not have power to demand it again.
3 Of a foreigner you may exact it; but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
3 Of a foreigner you may exact it; but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
3 From a foreigner thou mayest exact it again; but that which is thine with thy brother thine hand shall release,
3 From a foreigner thou mayest exact it again; but that which is thine with thy brother thine hand shall release,
3 yet of a straunger thou maist call it home agayne. But that which thou hast with thy brother thyne hande shall remytt,
3 a peregrino et advena exiges civem et propinquum repetendi non habes potestatem
3 a peregrino et advena exiges civem et propinquum repetendi non habes potestatem
3 Of a foreigner thou mayest exact [it again]: but [that] which is thine with thy brother thy hand shall release:
3 Of a foreigner you may exact it: but whatever of your is with your brother your hand shall release.
3 Thou shalt ask it of a pilgrim, that is, a stranger, or he that is not of the faith of (the) Jews, and of a comeling; thou hast no power to ask (for) it of a citizen and of a neighbour; (Thou shalt ask for it from a foreigner, that is, from a stranger, or from he who is not of the faith of the Jews, and a newcomer; but thou hast no power to ask for it from a citizen, or from a neighbour.)
3 of the stranger thou mayest exact, and that which is thine with thy brother doth thy hand release;

Deuteronomy 15:3 Commentaries

This site uses cookies.
Salem Media, our partners and affiliates (We) use cookies to operate our website and share information, which allows us to show you personalized content and manage our objectives as a business. By using this website and continuing to navigate, you accept these cookies.Privacy Policy