Compare Translations for Deuteronomy 15:3

3 You may collect [something] from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.
3 Of a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
3 You may collect payment from foreigners, but whatever you have lent to your fellow Israelite you must write off.
3 "From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother.
3 You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you.
3 Of a foreigner you may require it; but you shall give up your claim to what is owed by your brother,
3 This release from debt, however, applies only to your fellow Israelites—not to the foreigners living among you.
3 Of a foreigner you may exact it, but you must remit your claim on whatever any member of your community owes you.
3 Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.
3 A man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go;
3 You are allowed to demand payment from foreigners, but whatever is owed you from your fellow Israelites you must forgive.
3 You are allowed to demand payment from foreigners, but whatever is owed you from your fellow Israelites you must forgive.
3 You may demand that a foreigner repay his debt, but you are to release your claim on whatever your brother owes you.
3 Of the foreigner thou mayest demand it; but what is thine with thy brother thy hand shall release;
3 You may collect what a foreigner owes you, but you must not collect what any of your own people owe you.
3 You may collect what a foreigner owes you, but you must not collect what any of your own people owe you.
3 You may demand that a foreigner pay, but don't collect payment on the debt another Israelite still owes you.
3 Of a foreigner you may exact it: but whatever of your is with your brother your hand shall release.
3 Of the foreigner thou shalt demand that it be repaid; but that which thy brother has of thine thy hand shall release,
3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release ;
3 [With respect to] the foreigner you may exact payment, but {you must remit} what shall be [owed] to you [with respect to] your brother.
3 Of a stranger thou shalt ask again whatsoever he has of thine, but to thy brother thou shalt remit his debt to thee.
3 You may make a foreigner pay what is owed to you, but you must not collect what another Israelite owes you.
3 You can require someone from another nation to pay you back. But you must forgive your own people what they owe you.
3 Of a foreigner you may exact it, but you must remit your claim on whatever any member of your community owes you.
3 Of the foreigner or stranger thou mayst exact it: of thy countryman and neighbour thou shalt not have power to demand it again.
3 Of a foreigner you may exact it; but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
3 Of a foreigner you may exact it; but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
3 From a foreigner thou mayest exact it again; but that which is thine with thy brother thine hand shall release,
3 From a foreigner thou mayest exact it again; but that which is thine with thy brother thine hand shall release,
3 yet of a straunger thou maist call it home agayne. But that which thou hast with thy brother thyne hande shall remytt,
3 a peregrino et advena exiges civem et propinquum repetendi non habes potestatem
3 a peregrino et advena exiges civem et propinquum repetendi non habes potestatem
3 Of a foreigner thou mayest exact [it again]: but [that] which is thine with thy brother thy hand shall release:
3 Of a foreigner you may exact it: but whatever of your is with your brother your hand shall release.
3 Thou shalt ask it of a pilgrim, that is, a stranger, or he that is not of the faith of (the) Jews, and of a comeling; thou hast no power to ask (for) it of a citizen and of a neighbour; (Thou shalt ask for it from a foreigner, that is, from a stranger, or from he who is not of the faith of the Jews, and a newcomer; but thou hast no power to ask for it from a citizen, or from a neighbour.)
3 of the stranger thou mayest exact, and that which is thine with thy brother doth thy hand release;

Deuteronomy 15:3 Commentaries