Richter 1:7

7 Da sprach Adoni-Besek: Siebzig Könige, denen die Daumen ihrer Hände und ihrer Füße abgehauen waren, lasen auf unter meinem Tische; so wie ich getan habe, also hat Gott mir vergolten. Und sie brachten ihn nach Jerusalem, und er starb daselbst.

Richter 1:7 Meaning and Commentary

Judges 1:7

And Adonibezek said
To the men of Judah, after his thumbs and toes were cut off, his conscience accusing him for what he had done to others, and being obliged to acknowledge he was righteously dealt with:

threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut
off;
that is, by him, or by his orders, whom he had conquered and made captives; according to Josephus F7, they were seventy two; the number may be accounted for by observing, that in those times, as appears by the preceding book, every city had a king over it; and besides, these seventy kings might not be such who had had the government of so many cities, but many of them such who had reigned successively in the same city, and had fallen into the hands of this cruel and tyrannical king, one after another, and their sons also with them might be so called: and these he says

gathered [their meat] under my table:
were glad to eat of the crumbs and scraps which fell from thence, and might in their turns be put there at times for his sport and pleasure, and there be fed with the offal of his meat, as Bajazet the Turk was served by Tamerlane, who put him into an iron cage, and carried him about in it, and used him as his footstool to mount his horse, and at times fed him like a dog with crumbs from his table F8:

as I have done, so God hath requited me;
whether he had any knowledge of the true God, and of his justice in dealing with him according to his deserts, and had a real sense of his sin, and true repentance for it, is not certain; since the word for God is in the plural number, and sometimes used of Heathen deities, as it may be here by him; however, the righteous judgment of God clearly appears in this instance:

and they brought him to Jerusalem;
to that part of Jerusalem which belonged to the tribe of Judah; see ( Joshua 15:8 Joshua 15:63 ) ; here they brought him alive, and dying, buried him, as Josephus F9 says; which might be their view in carrying him thither, perceiving he was a dying man; or they had him thither to expose him as a trophy of victory, and as an example of divine justice:

and there he died:
whether through grief and vexation, or of the wounds he had received, or by the immediate hand of God, or by the hands of the Israelites, is not said; neither are improbable.


FOOTNOTES:

F7 Antiqu. l. 5. c. 2. sect. 2.
F8 Such dogs are called (trapezhev kunev) , in Homer. Iliad. 23. ver. 173. & Odyss. 17. ver. 227.
F9 Antiqu. l. 5. c. 2. sect. 2.

Richter 1:7 In-Context

5 Und sie fanden den Adoni-Besek und stritten wider ihn; und sie schlugen die Kanaaniter und die Perisiter.
6 Und Adoni-Besek floh; und sie jagten ihm nach und ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen seiner Hände und seiner Füße ab.
7 Da sprach Adoni-Besek: Siebzig Könige, denen die Daumen ihrer Hände und ihrer Füße abgehauen waren, lasen auf unter meinem Tische; so wie ich getan habe, also hat Gott mir vergolten. Und sie brachten ihn nach Jerusalem, und er starb daselbst.
8 Und die Kinder Juda stritten wider Jerusalem und nahmen es ein und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes, und die Stadt steckten sie in Brand.
9 Und danach zogen die Kinder Juda hinab, um wider die Kanaaniter zu streiten, die das Gebirge und den Süden und die Niederung bewohnten.
The Elberfelder Bible is in the public domain.