Compare Translations for Ezekiel 29:20

20 I have given him the land of Egypt as the pay he labored for, since they worked for Me." [This is] the declaration of the Lord God .
20 I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, declares the Lord GOD.
20 I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
20 He's been working for me all these years without pay. This is his pay: Egypt. Decree of God, the Master.
20 "I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord GOD.
20 I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.
20 I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,' says the Lord God.
20 Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre.
20 I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, says the Lord God.
20 I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
20 I have given him the land of Egypt as the reward for his hard work, because they were working for me, says the Lord.
20 I will give him the land of Egypt as payment for his laboring for me. This is what the LORD God says.
20 I will give him the land of Egypt as payment for his laboring for me. This is what the LORD God says.
20 I am giving him the land of Egypt as his wages for which he worked, because they were working for me,' says Adonai ELOHIM.
20 I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
20 I am giving him Egypt in payment for his services, because his army was working for me. I, the Sovereign Lord, have spoken.
20 I am giving him Egypt in payment for his services, because his army was working for me. I, the Sovereign Lord, have spoken.
20 I have given him Egypt as pay for what he has done. Nebuchadnezzar and his army worked for me, declares the Almighty LORD.
20 I have given him the land of Mitzrayim as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord GOD.
20 I have given him the land of Egypt for his labour with which he served against her because they wrought for me, said the Lord GOD.
20 I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
20 [As] his wages that he worked for, I will give to him the land of Egypt, because they worked for me," {declares} the Lord Yahweh.
20 Pour prix du service qu'il a fait contre Tyr, Je lui donne le pays d'Egypte; Car ils ont travaillé pour moi, Dit le Seigneur, l'Eternel.
20 I am giving Nebuchadnezzar the land of Egypt as a reward for working hard for me, says the Lord God.
20 I have given Egypt to him as a reward for his efforts. After all, he and his army attacked Egypt because I told them to," announces the LORD and King.
20 I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, says the Lord God.
20 Pour prix du service qu'il a fait contre Tyr, je lui donne le pays d'Égypte, parce qu'ils ont travaillé pour moi, dit le Seigneur, l'Éternel.
20 And for the service that he hath done me against it: I have given him the land of Egypt, because he hath laboured for me, saith the Lord God.
20 I have given him the land of Egypt as his recompense for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD.
20 I have given him the land of Egypt as his recompense for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD.
20 I have given him the land of Egypt for his labor for which he served against it, because they wrought for Me, saith the Lord GOD.
20 I have given him the land of Egypt for his labor for which he served against it, because they wrought for Me, saith the Lord GOD.
20 et operi pro quo servivit adversum eam dedi ei terram Aegypti pro eo quod laboraverunt mihi ait Dominus Deus
20 et operi pro quo servivit adversum eam dedi ei terram Aegypti pro eo quod laboraverunt mihi ait Dominus Deus
20 I have given him the land of Egypt [for] his labor with which he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
20 I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord Yahweh.
20 and to the work for which he served to me against it; and I gave the land of Egypt to him, for that that he travailed to me, saith the Lord God. (and for the work in which he served me against it; and so I gave the land of Egypt to him, because he laboured for me, saith the Lord God.)
20 His wage for which he laboured I have given to him, The land of Egypt -- in that they wrought for Me, An affirmation of the Lord Jehovah.

Ezekiel 29:20 Commentaries