1 Re 19:6

6 Ed egli riguardò; ed ecco, dal capo avea una focaccia cotta su le brace, ed una guastada d’acqua. Ed egli mangiò, e bevve; poi tornò a coricarsi.

1 Re 19:6 Meaning and Commentary

1 Kings 19:6

And he looked, and, behold, [there was] a cake baked on the
coals
Just took off the coals, quite hot. Bochart F17 thinks it should be rendered, "baked on hot stones"; and such was the way of baking cakes in some of the eastern countries, (See Gill on Genesis 18:6), the stones hereabout might be heated by a supernatural power, and the cake baked on them by an angel; these sort of cakes are in Hebrew called "huggoth", as some pronounce the word, and are said to be now common in Bulgaria, where they are called "hugaces" F18:

and a cruse of water at his head;
to drink of in eating the cake; which cruse or pot a learned man F19 thinks was Elijah's, not brought by the angel, only water put into it by him; see ( 1 Samuel 26:11 ) , and he did eat and drink; but not all that was set before him:

and laid him down again;
to take some more sleep for his greater refreshment.


FOOTNOTES:

F17 Hierozoic. par. 1. l. 2. c. 33. col. 528.
F18 Busbequius apud Calmet on the word "Bread".
F19 Schacchi Elaeochrism. Myrothec. l. 1. c. 44. col. 224.

1 Re 19:6 In-Context

4 Ma egli camminò dentro al deserto una giornata di cammino; e venuto ad un ginepro, vi si posò sotto, e chiedeva fra sè stesso di morire, e disse: Basta, Signore, prendi pur ora l’anima mia; perciocchè io non valgo meglio che i miei padri.
5 Ed egli si coricò, e si addormentò sotto il ginepro. Ed ecco, un Angelo lo toccò, e gli disse: Levati, mangia.
6 Ed egli riguardò; ed ecco, dal capo avea una focaccia cotta su le brace, ed una guastada d’acqua. Ed egli mangiò, e bevve; poi tornò a coricarsi.
7 E l’Angelo del Signore tornò, e lo toccò la seconda volta, e disse: Levati, mangia; perciocchè questo cammino è troppo grande per te.
8 Egli adunque si levò, e mangiò, e bevve; e poi per la forza di quel cibo, camminò quaranta giorni e quaranta notti, fino in Horeb, monte di Dio,
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.