Esodo 23:12

12 Sei giorni fa’ le tue faccende; ma al settimo giorno riposati; acciocchè il tuo bue, e il tuo asino, abbiano requie; e il figliuolo della tua serva, e il forestiere possano respirare.

Images for Esodo 23:12

Esodo 23:12 Meaning and Commentary

Exodus 23:12

Six days thou shalt do thy work
That is, they might do what work they would on the six days of the week:

and on the seventh day thou shall rest;
from all the work and labour done on other days, and give up themselves to religious exercises:

that thine ox and thine ass may rest;
and so every other beast, as horses, camels

and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed;
the former, the Targum of Jonathan, and so Jarchi, interprets, of one uncircumcised, and the latter, of a proselyte of the gate: this law is here repeated, partly to show that it is of the same kind with the former, namely, ceremonial and temporary; and partly, as Jarchi observes, lest it should be said, since all, the year is called the sabbath, there was no need to observe the weekly sabbath.

Esodo 23:12 In-Context

10 Semina la tua terra sei anni, e ricogli il frutto di essa.
11 Ma ogni settimo anno lasciala vacare, e in abbandono, e mangino i bisognosi del tuo popolo il frutto di essa; e ciò che rimarrà loro, manginlo le bestie della campagna; fa’ il simigliante alla tua vigna ed a’ tuoi ulivi.
12 Sei giorni fa’ le tue faccende; ma al settimo giorno riposati; acciocchè il tuo bue, e il tuo asino, abbiano requie; e il figliuolo della tua serva, e il forestiere possano respirare.
13 E prendete guardia a tutto quello che io vi ho detto; e non ricordate il nome degl’iddii stranieri; non odasi quello nella tua bocca.
14 Celebrami tre feste solenni per anno
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.