Ezechiele 27:26

26 I tuoi vogatori ti hanno condotta in alto mare; il vento orientale ti ha rotta nel cuor del mare.

Ezechiele 27:26 Meaning and Commentary

Ezekiel 27:26

Thy rowers have brought thee into great waters
Here the city of Tyre is compared to a vessel at sea, with great propriety, it being built in the sea, and its trade chiefly there; and its rulers and governors, or the inhabitants of it, to rowers; literally the men of Zidon and Arvad were her rowers, ( Ezekiel 27:8 ) , the straits, difficulties, and distresses these brought Tyre into, are compared to great waters; who, by some unadvised step or another, provoked the king of Babylon to come against them with his army, and lay siege unto them: the east wind hath broken thee in the midst of the seas;
a wind very fatal to ships and mariners; see ( Psalms 48:7 ) , by it are meant Nebuchadnezzar and the Chaldean army; so called, because of their great force and fury; and because Babylon, from whence they came, lay somewhat to the east of Tyre. So the Targum,

``a king who is strong as the east wind hath broken thee in the midst of the seas.''

Ezechiele 27:26 In-Context

24 Essi negoziavano teco in grosso, di balle di giacinto, e di ricami, e di casse di vestimenti preziosi, legate di corde, e fatte di legno di cedro.
25 Le navi di Tarsis erano le tue carovane, ne’ tuoi mercati; e tu sei stata ripiena, e grandemente glorificata nel cuor de’ mari.
26 I tuoi vogatori ti hanno condotta in alto mare; il vento orientale ti ha rotta nel cuor del mare.
27 Le tue ricchezze, e le tue fiere, e il tuo traffico, i tuoi marinai, e i tuoi nocchieri, quelli che riparavano le tue navi sdrucite, e i tuoi fattori, e tutta la tua gente di guerra, ch’era in te, insieme con tutto il popolo, ch’era in mezzo di te, caderanno nel cuor del mare, nel giorno della tua ruina.
28 Alla voce del grido de’ tuoi nocchieri, le barche tremeranno.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.