Geremia 29:28

28 Perciocchè egli ci ha mandato a dire in Babilonia: La cosa andrà in lungo; edificate pur delle case, ed abitate in esse; piantate de’ giardini, e mangiatene il frutto.

Geremia 29:28 Meaning and Commentary

Jeremiah 29:28

For therefore he sent unto us [in] Babylon, saying
That is, Jeremiah the prophet; and this was the reason, because his mouth was not stopped, and he restrained from prophesying; so that Shemaiah lays all the blame on Zephaniah, and his brethren the priests; who, had they done their duty, would have prevented Jeremiah's letter to the captives, as he suggests; the purport of which was, this [captivity] is long;
so Kimchi, Abarbinel, and Ben Melech, supply it; or, "it [is] long" F13; it will be a long time before the captives shall return to their own land; and therefore they should not think of it, or provide for it; but, on the contrary, for their continuance in Babylon; giving the following advice: build ye houses, and dwell [in them]; and plant gardens, and eat the
fruit of them;
referring to Jeremiah's letter; (See Gill on Jeremiah 29:5).


FOOTNOTES:

F13 (ayh hkra) "longum est", Pagninus, Cocceius, Schmidt.

Geremia 29:28 In-Context

26 Il Signore ti ha costituito sacerdote in luogo del sacerdote Gioiada; acciocchè voi siate sopraintendenti della Casa del Signore, avendo podestà sopra ogni uomo forsennato, e che fa il profeta, per metterlo in carcere, e ne’ ceppi;
27 ora dunque, perchè non hai tu sgridato Geremia di Anatot, che fa il profeta fra voi?
28 Perciocchè egli ci ha mandato a dire in Babilonia: La cosa andrà in lungo; edificate pur delle case, ed abitate in esse; piantate de’ giardini, e mangiatene il frutto.
29 Or il sacerdote Sofonia avea lette queste lettere in presenza del profeta Geremia.
30 La parola del Signore fu indirizzata a Geremia, dicendo:
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.