Romani 2:10

10 Ma gloria, ed onore, e pace, sarà a chiunque fa il bene; al Giudeo primieramente, poi anche al Greco.

Romani 2:10 Meaning and Commentary

Romans 2:10

But glory, honour, and peace
Which are so many words for the everlasting happiness of the saints; which is a "crown of glory that fadeth not away" (( 1 Peter 5:4 ) ); an honour exceeding that of the greatest potentates upon earth, since such that enjoy it will be kings and priests, and sit with Christ on his throne to all eternity; and is a peace that passes all understanding: all which will be rendered

to every man that doth good, to the Jew first, and also to the
Gentile;
which none without Christ, and his grace, and by the strength of nature, does, or can do; not that good works are causes of salvation, but are testimonies of faith, and fruits of grace, with which salvation is connected, whether they be found in Jews or Gentiles; for neither grace nor salvation are peculiar to any nation, or set of people.

Romani 2:10 In-Context

8 Ma a coloro che son contenziosi, e non ubbidiscono alla verità, anzi ubbidiscono all’ingiustizia, soprastà indegnazione ed ira.
9 Tribolazione, ed angoscia soprastà ad ogni anima d’uomo che fa il male; del Giudeo primieramente, e poi anche del Greco.
10 Ma gloria, ed onore, e pace, sarà a chiunque fa il bene; al Giudeo primieramente, poi anche al Greco.
11 Perciocchè presso a Dio non v’è riguardo alla qualità delle persone.
12 Imperocchè tutti coloro che avranno peccato, senza la legge, periranno senza la legge; e tutti coloro che avranno peccato, avendo la legge, saranno giudicati per la legge.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.