Salmi 66:11

11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.

Salmi 66:11 Meaning and Commentary

Psalms 66:11

Thou broughtest us into the net
That is, suffered them to be taken in the net of wicked men, which they laid and spread for them; whereby they were drawn either into bad principles or bad practices, or into ruinous circumstances; though the Lord does not leave his own people there, but breaks the net or snare, sooner or later, and they escape; see ( Psalms 9:15 ) ( 10:9 ) ( Psalms 124:6 Psalms 124:7 ) . Jarchi interprets it of a strait place, as in a prison; and which has often been literally true of the people of God, into which, though they have been cast by Satan, or by men instigated by him, yet, because permitted by the Lord, it is ascribed to him, ( Revelation 2:10 ) ;

thou laidst affliction upon our loins:
the Targum renders it "a chain": the word signifies anything that is binding and pressing; it seems to be a metaphor taken from the binding of burdens upon the backs of any creatures. Afflictions often lie heavy upon the saints, are very close upon them, and press them sore, even, as they sometimes think, beyond measure; though the Lord supports them, and will not suffer them to sink under them.

Salmi 66:11 In-Context

9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.