8
Charity never faileth:
but whether there be
prophecies, they shall
fail;
whether there be
tongues, they shall
cease;
whether there be
knowledge, it shall vanish
away.
JH T-NSF ajgavph N-NSF oujdevpote ADV pivptei. V-PAI-3S ei~te CONJ de; CONJ profhtei'ai, N-NPF katarghqhvsontai: V-FPI-3P ei~te CONJ glw'ssai, N-NPF pauvsontai: V-FDI-3P ei~te CONJ gnw'si?, N-NSF katarghqhvsetai. V-FPI-3S
9
For we
know in part, and we
prophesy in part.
ejk PREP mevrou? N-GSN ga;r CONJ ginwvskomen V-PAI-1P kai; CONJ ejk PREP mevrou? N-GSN profhteuvomen: V-PAI-1P
10
But when that which is
perfect is
come,
then that which is
in part shall be done
away.
o&tan CONJ de; CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S to; T-NSN tevleion, A-ASN to; T-NSN ejk PREP mevrou? N-GSN katarghqhvsetai. V-FPI-3S
11
When I
was a
child, I
spake as a
child, I
understood as a
child, I
thought as a
child: but when I
became a
man, I put
away childish
things.
o&te ADV h~mhn V-IXI-1S nhvpio?, A-NSM ejlavloun V-IAI-1S wJ? ADV nhvpio?, A-NSM ejfrovnoun V-IAI-1S wJ? ADV nhvpio?, A-NSM ejlogizovmhn V-INI-1S wJ? ADV nhvpio?: A-NSM o&te ADV gevgona V-2RAI-1S ajnhvr, N-NSM kathvrghka V-RAI-1S ta; T-APN tou' T-GSM nhpivou. A-GSM
12
For now we
see through a
glass, darkly*;
but then face to face: now I
know in part; but then shall I
know even
as also I am
known.
blevpomen V-PAI-1P ga;r CONJ a~rti ADV dij PREP ejsovptrou N-GSN ejn PREP aijnivgmati, N-DSN tovte ADV de; CONJ provswpon N-ASN pro;? PREP provswpon: N-ASN a~rti ADV ginwvskw V-PAI-1S ejk PREP mevrou?, N-GSN tovte ADV de; CONJ ejpignwvsomai V-FDI-1S kaqw;? ADV kai; CONJ ejpegnwvsqhn. V-API-1S