7
Unto
you therefore which believe he is
precious: but unto them which be
disobedient, the
stone which the
builders disallowed, the
same is
made* the
head of the
corner,
uJmi'n P-2DP ou\n CONJ hJ T-NSF timh; N-NSF toi'? T-DPM pisteuvousin: V-PAP-DPM ajpistou'sin V-PAP-DPM de; CONJ livqo? N-NSM oJ;n R-ASM ajpedokivmasan V-AAI-3P oiJ T-NPM oijkodomou'nte? V-PAP-NPM ouJ'to? D-NSM ejgenhvqh V-AOI-3S eij? PREP kefalh;n N-ASF gwniva? N-GSF
8
And a
stone of
stumbling, and a
rock of
offence, even to them
which stumble at the
word, being
disobedient:
whereunto* also they were
appointed.
kai; CONJ livqo? N-NSM proskovmmato? N-GSN kai; CONJ pevtra N-NSF skandavlou: N-GSN oiJ; R-NPM proskovptousin V-PAI-3P tw'/ T-DSM lovgw/ N-DSM ajpeiqou'nte?, V-PAP-NPM eij? PREP oJ; R-ASN kai; CONJ ejtevqhsan. V-API-3P
9
But ye are a
chosen generation, a
royal priesthood, an
holy nation, a
peculiar* people; that ye should shew
forth the
praises of him who hath
called you out
of darkness into his marvellous light:
JUmei'? P-2NP de; CONJ gevno? N-NSN ejklektovn, A-NSN basivleion A-NSN iJeravteuma, N-NSN e~qno? N-NSN a&gion, A-NSN lao;? N-NSM eij? PREP peripoivhsin, N-ASF o&pw? ADV ta;? T-APF ajreta;? N-APF ejxaggeivlhte tou' T-GSM ejk PREP skovtou? N-GSN uJma'? P-2AP kalevsanto? V-AAP-GSM eij? PREP to; T-ASN qaumasto;n A-ASN aujtou' P-GSM fw'?: N-ASN
10
Which in time
past were
not a
people, but are
now the
people of
God: which had not obtained
mercy,
but now have obtained
mercy.
oi& T-NPM pote PRT ouj PRT lao;? N-NSM nu'n ADV de; CONJ lao;? N-NSM qeou', N-GSM oiJ T-NPM oujk PRT hjlehmevnoi V-RPP-NPM nu'n ADV de; CONJ ejlehqevnte?. V-APP-NPM
11
Dearly
beloved, I
beseech you
as strangers and pilgrims, abstain
from fleshly lusts, which war against the
soul;
jAgaphtoiv, A-VPM parakalw' V-PAI-1S wJ? ADV paroivkou? A-APM kai; CONJ parepidhvmou? A-APM ajpevcesqai V-PMN tw'n T-GPF sarkikw'n A-GPF ejpiqumiw'n, N-GPF ai&tine? R-NPF strateuvontai V-PMI-3P kata; PREP th'? T-GSF yuch'?: N-GSF
12
Having your conversation honest among the
Gentiles: that, whereas they speak
against you as evildoers, they
may by your
good works, which they shall
behold,
glorify God in the
day of
visitation.
th;n T-ASF ajnastrofh;n N-ASF uJmw'n P-2GP ejn PREP toi'? T-DPN e~qnesin N-DPN e~conte? V-PAP-NPM kalhvn, A-ASF i&na, CONJ ejn PREP wJ'/ R-DSN katalalou'sin V-PAI-3P uJmw'n P-2GP wJ? ADV kakopoiw'n, A-GPM ejk PREP tw'n T-GPN kalw'n A-GPN e~rgwn N-GPN ejpopteuvonte? V-PAP-NPM doxavswsin to;n T-ASM qeo;n N-ASM ejn PREP hJmevra/ N-DSF ejpiskoph'?. N-GSF
13
Submit
yourselves to
every ordinance of
man for the Lord's
sake: whether it
be to the
king, as supreme;
JUpotavghte V-2APM-2P pavsh/ A-DSF ajnqrwpivnh/ A-DSF ktivsei N-DSF dia; PREP to;n T-ASM kuvrion: N-ASM ei~te CONJ basilei' N-DSM wJ? ADV uJperevconti, V-PAP-DSM
14
Or unto
governors, as unto them that are
sent by him for the punishment of
evildoers, and for the
praise of them that do
well.
ei~te CONJ hJgemovsin N-DPM wJ? ADV dij PREP aujtou' P-GSM pempomevnoi? V-PPP-DPM eij? PREP ejkdivkhsin N-ASF kakopoiw'n A-GPM e~painon N-ASM de; CONJ ajgaqopoiw'n: A-GPM
15
For so is the
will of
God, that with well
doing ye may put to
silence the
ignorance of
foolish men:
o&ti CONJ ou&tw? ADV ejsti;n V-PXI-3S to; T-NSN qevlhma N-NSN tou' T-GSM qeou', N-GSM ajgaqopoiou'nta? V-PAP-APM fimou'n V-PAN th;n T-ASF tw'n T-GPM ajfrovnwn A-GPM ajnqrwvpwn N-GPM ajgnwsivan: N-ASF
16
As free, and not using your
liberty for a
cloke of
maliciousness, but as the
servants of
God.
wJ? ADV ejleuvqeroi, A-NPM kai; CONJ mh; PRT wJ? ADV ejpikavlumma N-ASN e~conte? V-PAP-NPM th'? T-GSF kakiva? N-GSF th;n T-ASF ejleuqerivan, N-ASF ajll# CONJ wJ? ADV qeou' N-GSM dou'loi. N-NPM
17
Honour all men.
Love the
brotherhood. Fear God. Honour the
king.
pavnta? A-APM timhvsate, V-AAM-2P th;n T-ASF ajdelfovthta N-ASF ajgapa'te, V-PAM-2P to;n T-ASM qeo;n N-ASM fobei'sqe, V-PNM-2P to;n T-ASM basileva N-ASM tima'te. V-PAM-2P