7
Also they have shut
up the
doors of the
porch, and put
out the
lamps, and have not
burned incense nor
offered burnt
offerings in the
holy place unto the
God of
Israel.
tw{reN;h -t,a .WB;k.y;w ~'l.Wa'h tw{t.l;D .Wr.g's ~;G ? v,d{Q;b .Wl/[,h -a{l h'l{[.w .Wryij.qih a{l t,r{j.q.W ? lea'r.fIy yeh{lael
8
Wherefore the
wrath of the
LORD was upon
Judah and
Jerusalem, and he hath
delivered them to
trouble*, to
astonishment, and to
hissing, as ye
see with your
eyes.
~i'l'v.Wryiw h'd.Wh.y -l;[ h'wh.y @,c,q yih.y;w ? ~,T;a r,v]a;K h'qer.vil.w h'M;v.l h'['w.zil ~en.TiY;w ? ~,kyenye[.B ~yia{r
9
For, lo, our
fathers have
fallen by the
sword, and our
sons and our
daughters and our
wives are in
captivity for this.
.Wnyetw{n.b.W .Wnyen'b.W b,r'x,B .Wnyetw{b]a .Wl.p'n heNih.w ? ta{z -l;[ yib.V;B .Wnyev'n.w
10
Now it is in mine
heart to
make a
covenant with the
LORD God of
Israel, that his
fierce wrath may turn
away from us.
yeh{l/a h'why;l tyir.B tw{r.kil yib'b.l -mi[ h'T;[ ? w{P;a !w{r]x .WN,Mim b{v'y.w lea'r.fIy
11
My
sons, be not now
negligent: for the
LORD hath
chosen you to
stand before him, to
serve him, and that ye should
minister unto him, and burn
incense.
h'wh.y r;x'B ~,k'b -yiK .Wl'ViT -l;a h'T;[ y;n'B ? ~yit.r'v.m w{l tw{y.hil.w w{t.r'v.l wy'n'p.l d{m][;l ? ~yirij.q;m.W
12
Then the
Levites arose,
Mahath the
son of
Amasai, and
Joel the
son of
Azariah, of the
sons of the
Kohathites: and of the
sons of
Merari, Kish the
son of
Abdi, and
Azariah the
son of
Jehalelel: and of the
Gershonites; Joah the
son of
Zimmah, and
Eden the
son of
Joah:
y;f'm][ -n,B t;x;m ~iYiw.l;h .WmUq'Y;w ? -nim.W yit'h.Q;h yen.B -nim .Wh'y.r;z][ -n,B leaw{y.w ? -n,B .Wh'y.r;z][;w yiD.b;[ -n,B vyiq yir'r.m yen.B ? x'aw{y -n,B !,de[.w h'Miz -n,B x'aw{y yiNUv.reG;h -nim.W lea.l,L;h.y
13
And of the
sons of
Elizaphan; Shimri, and
Jeiel: and of the
sons of
Asaph; Zechariah, and
Mattaniah:
yen.B -nim.W lea.W[yiw yir.miv !'p'cyil/a yen.B -nim.W ? .Wh'y.n;T;m.W .Wh'y.r;k.z @'s'a
14
And of the
sons of
Heman; Jehiel, and
Shimei: and of the
sons of
Jeduthun; Shemaiah, and
Uzziel.
yen.B -nim.W yi[.miv.w lea.Wx.y !'myeh yen.B -nim.W ? leayiZU[.w h'y.[;m.v !.Wt.Wd.y
15
And they
gathered their
brethren, and
sanctified themselves, and
came, according to the
commandment of the
king, by the
words of the
LORD, to
cleanse the
house of the
LORD.
.Wa{b'Y;w .Wv.D;q.tiY;w ~,hyex]a -t,a .Wp.s;a;Y;w ? tyeB reh;j.l h'wh.y yer.bid.B .$,l,M;h -t;w.cim.k ? h'wh.y
16
And the
priests went into the inner
part of the
house of the
LORD, to
cleanse it, and brought
out all the
uncleanness that they
found in the
temple of the
LORD into the
court of the
house of the
LORD. And the
Levites took it, to carry it
out abroad into the
brook Kidron.
reh;j.l h'wh.y -tyeb h'myin.pil ~yin]h{K;h .Wa{b'Y;w ? l;kyeh.B .Wa.c'm r,v]a h'a.mUJ;h -l'K tea .Wayicw{Y;w ? ~iYiw.l;h .Wl.B;q.y;w h'wh.y tyeB r;c]x;l h'wh.y ? h'c.Wx !w{r.diq -l;x;n.l ayicw{h.l
17
Now they
began on the
first day of the
first month to
sanctify, and on the
eighth day of the
month came they to the
porch of the
LORD: so they
sanctified the
house of the
LORD in
eight days; and in the
sixteenth day of the
first month they made an
end.
~w{y.b.W veD;q.l !w{vair'h v,d{x;l d'x,a.B .WLex'Y;w ? .Wv.D;q.y;w h'wh.y ~'l.Wa.l .Wa'B v,d{x;l h'nw{m.v ? ~w{y.b.W h'nw{m.v ~yim'y.l h'wh.y -tyeB -t,a ? .WLiK !w{vair'h v,d{x;l r'f'[ h'Viv