1
And there
appeared a
great wonder in heaven; a
woman clothed with the
sun, and the
moon under her feet, and upon her head a
crown of
twelve stars:
Kai; CONJ shmei'on N-NSN mevga A-NSN w~fqh V-API-3S ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM gunh; N-NSF peribeblhmevnh V-RPP-NSF to;n T-ASM h&lion, N-ASM kai; CONJ hJ T-NSF selhvnh N-NSF uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujth'?, P-GSF kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujth'? P-GSF stevfano? N-NSM ajstevrwn N-GPM dwvdeka, N-NUI
2
And she
being with child cried, travailing in
birth,
and pained to be
delivered.
kai; CONJ ejn PREP gastri; N-DSF e~cousa, V-PAP-NSF kai; CONJ kravzei V-PAI-3S wjdivnousa V-PAP-NSF kai; CONJ basanizomevnh V-PPP-NSF tekei'n. V-2AAN
3
And there
appeared another wonder in heaven; and behold a
great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
kai; CONJ w~fqh V-API-3S a~llo A-NSN shmei'on N-NSN ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S dravkwn N-NSM mevga? A-NSM purrov?, A-NSM e~cwn V-PAP-NSM kefala;? N-APF eJpta; N-NUI kai; CONJ kevrata N-APN devka N-NUI kai; CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtou' P-GSM eJpta; N-NUI diadhvmata, N-APN
4
And his tail drew the third
part of the
stars of
heaven, and did
cast them to the
earth: and the
dragon stood before the
woman which was
ready to be
delivered,
for to
devour her child as soon
as it was
born.
kai; CONJ hJ T-NSF oujra; N-NSF aujtou' P-GSM suvrei V-PAI-3S to; T-ASN trivton A-ASN tw'n T-GPM ajstevrwn N-GPM tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF gh'n. N-ASF kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM e&sthken V-IAI-3S V-RAI-3S ejnwvpion ADV th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF tekei'n, V-2AAN i&na CONJ o&tan CONJ tevkh/ V-2AAS-3S to; T-ASN tevknon N-ASN aujth'? P-GSF katafavgh/. V-2AAS-3S
5
And she brought
forth a
man child, who was to
rule all nations with a
rod of
iron: and her child was caught
up unto God, and to
his throne.
kai; CONJ e~teken V-2AAI-3S uiJovn, N-ASM a~rsen, N-ASN oJ;? R-NSM mevllei V-PAI-3S poimaivnein V-PAN pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh N-APN ejn PREP rJavbdw/ N-DSF sidhra'/: A-DSF kai; CONJ hJrpavsqh V-API-3S to; T-NSN tevknon N-NSN aujth'? P-GSF pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM kai; CONJ pro;? PREP to;n T-ASM qrovnon N-ASM aujtou'. P-GSM
6
And the
woman fled into the
wilderness, where she
hath a
place prepared of God, that they should
feed her there a
thousand two
hundred and
threescore days.
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF e~fugen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF e~rhmon, A-ASF o&pou ADV e~cei V-PAI-3S ejkei' ADV tovpon N-ASM hJtoimasmevnon V-RPP-ASM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou', N-GSM i&na CONJ ejkei' ADV trevfwsin V-PAS-3P aujth;n P-ASF hJmevra? N-APF ciliva? N-APF diakosiva? N-APF eJxhvkonta.
7
And there
was war in heaven: Michael and his angels fought against the
dragon; and the
dragon fought and his angels,
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S povlemo? N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM oJ T-NSM Micah;l N-PRI kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM tou' T-GSM polemh'sai V-AAN meta; PREP tou' T-GSM dravkonto?. N-GSM kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejpolevmhsen V-AAI-3S kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou', P-GSM
8
And prevailed not; neither was their place found any
more in heaven.
kai; CONJ oujk PRT i~scusen, V-AAI-3S oujde; ADV tovpo? N-NSM euJrevqh V-API-3S aujtw'n P-GPM e~ti ADV ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/. N-DSM