Salmos 73:21

21 Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas

Salmos 73:21 Meaning and Commentary

Psalms 73:21

Thus my heart was grieved
Not with his own sins, nor with the sins of the wicked, but at their prosperity; for this is an account of himself, while under the temptation, and before he went into the sanctuary of the Lord; or when he was "leavened" F18, with the old leaven of wickedness, and envy, and indignation; he was in a ferment, so Plautus F19 uses the phrase for being in anger and wrath; he swelled, as what is leavened does, against God and his providence: or was "soured" F20; he was out of humour and angry with God, or was exasperated and provoked at the favours bestowed upon the wicked. Some render it "inflamed" F21, made hot; not with the love of God, and meditation upon it, but with wrath and indignation:

and I was pricked in my reins;
disturbed and distracted in his thoughts, felt a great deal of pain in his mind, while he was considering the prosperity of the wicked; which was as a sword in his bones, and as an arrow shot into his reins; see ( Lamentations 3:13 ) .


FOOTNOTES:

F18 (Umxty) "effervesceret fermenti instar", Tigurine version; "in fermento esset", Cocceius; so Ainsworth.
F19 Casina, Act. 2. Sc. 5. v. 17.
F20 Acescet Montanus; "quasi aceto acri perfundebatur", Vatablus.
F21 "Inflammatum est", V. L.

Salmos 73:21 In-Context

19 ¡Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones
20 Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias
21 Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas
22 Mas yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti
23 Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010