Compare Translations for Jeremiah 47:7

7 How can it rest when the Lord has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.
7 How can it be quiet when the LORD has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it."
7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
7 "But how can it quit when I, God, command the action? I've ordered it to cut down Ashkelon and the seacoast."
7 "How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast - There He has assigned it."
7 But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?”
7 How can it be quiet, Seeing the Lord has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it."
7 “But how can it be still when the LORD has sent it on a mission? For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed.”
7 How can it be quiet, when the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore— there he has appointed it.
7 How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it.
7 How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions.
7 How can you be silent when the LORD has directed you to attack Ashkelon and the coast line?
7 How can you be silent when the LORD has directed you to attack Ashkelon and the coast line?
7 But how can you be still? For ADONAI has given it orders against Ashkelon, against the seacoast; he has assigned it its task there.
7 How shouldest thou be quiet? -- For Jehovah hath given it a charge: against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it.
7 But how can it rest, when I have given it work to do? I have commanded it to attack Ashkelon and the people who live on the coast."
7 But how can it rest, when I have given it work to do? I have commanded it to attack Ashkelon and the people who live on the coast."
7 How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there.
7 How can you be quiet, seeing the LORD has given you a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there has he appointed it.
7 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon and against the sea shore? there has he appointed it.
7 How can it be quiet , seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
7 How can you be quiet when Yahweh has given an order to it? Against Ashkelon and against the shore of the sea, there he has appointed it."
7 But how can his sword rest when the Lord has given it a command? He has ordered it to attack Ashkelon and the seacoast."
7 But how can my sword rest when I have given it a command? I have ordered it to attack Ashkelon and the Philistine coast."
7 How can it be quiet, when the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore— there he has appointed it.
7 How shall it be quiet, when the Lord hath given it a charge against Ascalon, and against the countries thereof by the sea side, and there hath made an appointment for it?
7 How can it be quiet, when the LORD has given it a charge? Against Ash'kelon and against the seashore he has appointed it."
7 How can it be quiet, when the LORD has given it a charge? Against Ash'kelon and against the seashore he has appointed it."
7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon and against the seashore? There hath He appointed it.
7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon and against the seashore? There hath He appointed it.
7 quomodo quiescet cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit illi
7 quomodo quiescet cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit illi
7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
7 How can you be quiet, seeing Yahweh has given you a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there has he appointed it.
7 How shall it rest, when the Lord commanded to it against Ashkelon, and against the sea coasts thereof, and there [he] hath said to it? (But how can it rest, when the Lord hath commanded to it against Ashkelon, and against its sea coasts? yea, he hath ordered it upon them.)
7 How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!'

Jeremiah 47:7 Commentaries