Compare Translations for Lamentations 3:51

51 My eyes bring me grief because of [the fate of] all the women in my city.
51 my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city.
51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
51 When I see what's happened to the young women in the city, the pain breaks my heart.
51 My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
51 What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
51 My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city.
51 My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem.
51 My eyes cause me grief at the fate of all the young women in my city.
51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
51 The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
51 My eyes hurt me because of what's happened to my city's daughters.
51 My eyes hurt me because of what's happened to my city's daughters.
51 My eyes make me so upset at the fate of the women in my city.
51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
51 My heart is grieved when I see what has happened to the women of the city.
51 My heart is grieved when I see what has happened to the women of the city.
51 What I see with my eyes disturbs me deeply because of all the young women in my city.
51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
51 Ain My eyes make my soul sad because of all the daughters of my city.
51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
51 My eyes inflict my soul because of all the daughters of my city.
51 Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.
51 Mine eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.
51 I am sad when I see what has happened to all the women of my city.
51 What I see brings pain to my spirit. All of the people in my city are suffering so much.
51 My eyes cause me grief at the fate of all the young women in my city.
51 Mon œil afflige mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
51 Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.
51 my eyes cause me grief at the fate of all the maidens of my city.
51 my eyes cause me grief at the fate of all the maidens of my city.
51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
51 AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
51 AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
51 My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.
51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
51 Mine eye robbed my soul in all the daughters of my city. (My heart is grieved at what befell all the daughters of my city.)
51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.

Lamentations 3:51 Commentaries